这次会议将主要讨论全球经济复苏和金融系统的现状。
The meeting will focus on economics and the global financial situation.
它最终来临的速度取决于全球经济复苏的力度。
The speed with which it arrives will depend on the strength of the global recovery.
只有实现全球经济复苏,才能巩固一国经济复苏。
Only when global economic recovery is achieved can the recovery of national economies be secured.
因此,从总体上看,它对全球经济复苏有益而无害。
So in general, it should help rather than hinder the global recovery.
从全球经济复苏的角度来看,由总需求增加造成的高价格是好消息。
From the perspective of global economic recovery, higher commodity prices caused by more aggregate demand are good news.
稳固的全球经济复苏需要私人消费需求健康而平衡的增长。
A solid global recovery demands healthy and balanced growth in private demand.
全球经济复苏步伐停滞不前,加上债务忧虑,导致需求滞后。
Depressed by the halting global recovery and by debt fears, demand is lagging.
而今的经济不景气是暂时的困难还是全球经济复苏正开始瓦解?
Is today's softness just a sticky patch, or is the global recovery beginning to melt away?
虽然这些好消息有助于恢复信心,但全球经济复苏并非板上钉钉。
While such positive news has helped restore confidence, a global recovery is not assured.
购买国货及当地采购政策,将为国际贸易设置新的壁垒,阻碍全球经济复苏。
Buying homemade products and making local purchasing will set fresh barriers to international trade with the result of encumbering global economic recovery.
会议指出,亚洲经济将继续引领全球经济复苏,中国和印度更是其中亮点。
It is pointed out on this meeting that Asian economy, of which China and India are highlighted, will play a leading role in the resurgence.
公 司最大的亮点是零售和港口业务,两者都能从全球经济复苏和中国持续增长中获益。
The brightest spots are the retail businesses and ports operations, both of which appear set to benefit from any improvement in the global economy and China's continued resilience.
认清了全球经济复苏很大程度上归功于财政和货币双重刺激的投资者为此感到忧虑。
That is a worry for investors who recognise that the global recovery has owed much to the effects of fiscal and monetary stimulus.
尽管过去几个月全球金融形势有所好转,但是全球经济复苏的一些不确定性仍然存在。
While the global financial conditions have shown improvement over the last few months, uncertainties relating to the revival of the global economy remain.
如今全球经济复苏,石油需求猛增,但是恰逢此时中东不断动乱,石油供应受到威胁。
Continuing unrest around the Middle East threatens to disrupt oil supplies even as global recovery boosts petroleum demand.
在全球经济复苏还很脆弱和不平衡的时候,更高的商品价格是全世界现在最不需要的。
With the global recovery fragile and unbalanced, higher commodity prices are the last thing the world needs right now.
双方应当坚持同舟共济,妥处分歧,加强合作,携手应对各种挑战,对全球经济复苏做出积极贡献。
The two sides should cooperate closely, handle differences appropriately, step up cooperation, cope with challenges together and make active contributions to the recovery of global economy.
全球经济复苏依然脆弱,大宗商品价格保持持平,因中国宣称储存了大量工业金属,原油价格也出现下滑。
The global economic rebound is still fragile and commodity prices have leveled off as China's reported stockpiling of industrial metals and oil has waned.
全球经济复苏依然脆弱,大宗商品价格保持持平,因中国宣称储存了大量工业金属,原油价格也出现下滑。
The global economic rebound is still fragile and commodity prices have leveled off as China's reported stockpiling of industrial metals and oil has waned.
应用推荐