这种类型的冠状病毒通常被称为2019年新型冠状病毒、新型冠状病毒或新冠。人们认为这种病毒是由动物传播给人类的。
This type of coronavirus is often called 2019-nCoV, novel coronavirus, or COVID. It is believed that the virus was transmitted from animals to humans.
有一些病毒是狡猾的,比如冠状病毒。
该市为感染新型冠状病毒的人建了两家医院。
The city built two hospitals for the people with the novel coronavirus.
新型冠状病毒给我们的生活带来了巨大的改变。
The novel coronavirus has made a big difference to our lives.
由于新型冠状病毒爆发,全国各地的多所学校关闭。
Many schools across the country have shut their doors due to the coronavirus outbreak.
冠状病毒在人体内会引起呼吸道感染疾病。
In humans, coronaviruses cause respiratory tract infections.
2019年底,一种新型冠状病毒开始在中国传播。
At the end of 2019, a new type of coronavirus started spreading in China.
为阻止冠状病毒传播,人们不再使用往常的问候方式,而是发明出安全的做法。
To help stop the spread of coronavirus, people give up their usual greeting styles and invent safe ways.
在灭活疫苗中,冠状病毒已经被杀死或被处理至无法产生更多的新病毒。
In an inactivated vaccine, the coronaviruses are already killed or made into the ones unable to produce more new viruses.
医学专家建议,由于新型冠状病毒的传播,我们应该待在家里而不是出去。
Medical experts suggest that we should stay at home instead of going out because of the spread of the coronavirus (新型冠状病毒).
这是一群马来西亚音乐家为支持中国抗击新型冠状病毒而创作的歌曲的歌词。
These are the lyrics of a song created by a group of musicians in Malaysia to support China in its battle against the novel coronavirus.
由于新型冠状病毒影响的严重性和全球性,要迅速研发一种有效疫苗,压力不可小觑。
Because of the serious and worldwide impact of the novel coronavirus, there is huge pressure to develop a working vaccine quickly.
他因为以一种直接又不乏幽默的方式来向公众说明如何预防新型冠状病毒而被称为“上海张爸爸”。
He was called "Dad Zhang for Shanghai" for his direct and humorous words, which explain to the public on how to keep themselves away from the novel coronavirus.
除了医生和护士之外,我们国家的每一个人都在为抗击新型冠状病毒尽自己的一份力量。
Besides doctors and nurses, everyone in our country was doing their own part in the fight against the novel coronavirus.
我们可以用新的方法来对抗新型冠状病毒。让我们来认识一下中国的这些高科技帮手吧!
We can use new ways to fight the novel coronavirus (新冠病毒). Let's meet these high tech helpers in China!
按照这些规则,世界卫生组织于2月11日将新型冠状病毒这伤害我们的病毒命名为COVID-19。在这个名字中,“CO”代表“冠状”,“VI”代表“病毒”,“D”代表“疾病”。
Following these rules, the new coronavirus we are suffering from was named "COVID-19" by the WHO on Feb 11, 20. In this name, "CO" means "corona", "VI" stands for "virus" and "D" means "disease".
冠状病毒是在20世纪60年代发现的。
我恐怕感染了新型冠状病毒。
2020年春天,新型冠状病毒肺炎开始传播。
抗击新型冠状病毒的人都是我心中的英雄。
People who fight against COVID-19 are all heroes in my heart.
2020年,新型冠状病毒席卷中国等多个国家。
这些病毒会导致致命的疾病,比如新型冠状病毒肺炎。
科学家已经研发了180多种疫苗来对抗新型冠状病毒肺炎。
Scientists have developed more than 180 vaccines to fight against COVID-19.
这种疾病是由一种新发现的冠状病毒引起的。
The disease is caused by a newly-found type of corona-virus.
到目前为止,我们已经发现了七种可以感染人类的冠状病毒。
We have found seven types of corona-virus that can infect humans so far.
这告诉了这个孩子什么是新型冠状病毒,它是如何传播的以及我们如何保护自己免受感染。
It tells the child what COVID-19 is, how it spreads, and how we can protect ourselves from it.
一些冠状病毒导致人类疾病,另一些则在动物中传播疾病,包括骆驼、猫和蝙蝠。
Some corona-viruses cause disease in humans, others spread illness among animals, including camels, cats and bats.
一些冠状病毒导致人类疾病,另一些则在动物中传播疾病,包括骆驼、猫和蝙蝠。
Some corona-viruses cause disease in humans, others spread illness among animals, including camels, cats and bats.
应用推荐