当时,《亚洲环球》估算阿西马德·哈马米的资产为2.5亿美元,他所经营的集团是卡特彼勒在印尼的经销商。
Back then, Globe estimated Achmad Hamami, head of the group which distributes Caterpillar in Indonesia, was worth $250 million.
卡特彼勒公司带领工业股一路走低。
卡特彼勒固体盈利有助于推动美国股市走高。
Solid earnings from Caterpillar helped propel the US markets higher.
小松是世界第二大建筑及采矿设备制造商,仅次于卡特彼勒。
Komatsu is the world's second-largest maker of construction and mining equipment, trailing Caterpillar.
他说我知道卡特彼勒公司的员工这么做是不对的。
I know it would be a mistake for Caterpillar workers to do that.
卡特彼勒股份有限公司上涨百分之1.1是最大的。
在美国和加拿大以外,请联系您的卡特彼勒销售商。
Outside the USA and Canada: Contact your Caterpillar dealer.
与大多数跨国公司一样,卡特彼勒公司习惯在哪里卖就在哪里生产。
Like most multinationals, Caterpillar prefers to produce where it sells.
然而,卡特彼勒遇到了麻烦,其裁员对该地区构成沉重打击。
Nevertheless, Caterpillar looms large, and its job cuts have shaken the region.
当我1968年受雇于卡特彼勒时,我们在这儿有很多工厂。
When I hired in at Caterpillar in 1968, we had numerous factories here.
卡特彼勒在已宣布的1万5千人裁员计划上最近又准备削减5000职位。
Caterpillar's latest cut of 5,000 jobs is in addition to 15,000 already announced.
今年以来,卡特彼勒股票涨了7%,而道琼斯工业股票平均价格指数跌了2%。
Shares of Caterpillar are up 7% this year, versus a 2% decline for the Dow Jones Industrial Average.
在访问东皮若亚时,奥巴马先生就讲到刺激计划会让卡特彼勒重新雇佣大量工人。
Mr Obama, during his visit to East Peoria, claimed that the stimulus might spur Caterpillar to rehire workers.
卡特彼勒正在不断壮大,其在伊利诺伊州的供应商“也感应到了滴流效应”,他说。
Caterpillar is booming, and its ecosystem of suppliers across Illinois is "seeing a real trickle-down effect," he says.
他2001年从卡特彼勒退休,但考虑找一份兼职来帮助支付健康保险。
He retired from Caterpillar in 2001 but thinks he might find part-time job to help pay his health insurance.
美联储的计划可能使美元贬值,让卡特彼勒公司和波音公司等出口型企业获益匪浅。
The Fed's program will likely weaken the value of the dollar, which would benefit large companies like Caterpillar Inc. and Boeing that rely on exports.
已有诸如卡特彼勒和通用汽车等美国公司称他们正受益于强大的中国支出。
S. companies such as Caterpillar and General Motors say they are benefiting from stronger Chinese spending.
他说,“如果刺激计划带动基础设施建设”,卡特彼勒重型机械的市场需求也将出现回升。
“If Obama’s stimulus gets moving with the infrastructure,” he contends, demand will rise for Caterpillar’s heavy machinery.
以挖掘机、装载机和其它工程机械的销量计算,卡特彼勒在印度市场排名第四。
In India, Caterpillar is in fourth place in terms of the sales of diggers, loaders and other construction machines.
卡特彼勒第一季(当时美元仍在下跌)的业绩就阐释了这个相抵的过程是怎样的。
Caterpillar's results from the first quarter — when the dollar was still falling — illustrate how the offsets work.
卡特彼勒公司和约翰·迪尔公司(挖掘机、推土机,和农用器械制造商)的销售额也连连攀升。
Caterpillar and John Deere, which makes diggers, bulldozers and farm equipment, saw sales leap.
卡特彼勒的问题不光是收入减少,从上面的收入增长数据可以看出,局势显然正在恶化。
Not only is Caterpillar's revenue shrinking, but the situation appears to be getting worse, as you can see from the revenue-growth figures above.
即便卡特彼勒和派克·汉尼汾看好业绩前景,两家公司周二公布的财季收入也出现了明显的同比降幅。
Both Caterpillar and Parker Hannifin, even as they forecast brighter times, reported sharp year-over-year drops in revenue Tuesday.
在中国拥有12座•制造工厂和8,500名员工的卡特彼勒正在抓紧扩大其在华挖掘机产能。
Caterpillar, which has 12 manufacturing plants and 8, 500 employees in China, is rushing to expand its excavator production capacity there.
卡特彼勒公司去年新增雇员19,008名(除去收购的人员以外);这些新增雇员的60%都来自国外。
Caterpillar added 19, 008 employees (excluding acquisitions) last year; 60% of those were overseas.
有1200家企业落户在无锡新区,其中77家来世界500强,例如卡特彼勒、东芝和索尼等。
The New District is home to over 1200 enterprises, including 77 of the Global Fortune 500 companies such as Caterpillar, Toshiba, and Sony.
有1200家企业落户在无锡新区,其中77家来世界500强,例如卡特彼勒、东芝和索尼等。
The New District is home to over 1200 enterprises, including 77 of the Global Fortune 500 companies such as Caterpillar, Toshiba, and Sony.
应用推荐