本周圣马可广场两次被潮水淹没。
Twice this week, St Mark's Square has been engulfed by high tides.
圣马可大教堂耸立在圣马可广场的一端。
St. . Mark's Basilica stands at one end of St. Mark's Square.
圣马可大教堂耸立在圣马可广场的一端。
St. Mark's Basilica stands at one end of St. Mark's Square not.
狂欢节上,一对戴着面具的情侣走在威尼斯圣马可广场。
A couple wearing masks walks in Saint Mark's square, posing for tourists during the carnival in Venice February 13, 2007.
大胆的旅人只好飞奔着穿过将圣马可广场淹没的那片水域。
One wakeboarder streaked across the waters that swamped St. Mark's Square.
毫无争议的是,圣马可广场一直都是威尼斯的中心地带。
The undisputed heart of Venice has always been St. Mark's Square.
奇普·里亚酒店位于朱代卡岛,离圣马可广场有五分钟航程。
The Cipriani sits on the island of Giudecca, a five-minute boat ride from Piazza San Marco.
此情此景不免令人心情激动。昔日的圣马可广场似乎是一个引人入胜的舞台。
Piazza San Marco appears to have been a spectacular arena back then.
我们走路去里亚托桥和圣马可广场才用了20几分钟,你要在路上不能停下来休息。
We walked to both the Rialto Bridge and then on to St Marks in about 20 minutes, that is if you don't stop off on the way.
坐在曾被拿破仑形容为“欧洲最华美客厅”的圣马可广场,四处可见威尼斯往昔辉煌的痕迹。
Sitting here in Sr. Mark's Square, once famously described by Napoleon as the "finest drawing room in Europe," one is surrounded on all sides by evidence of Venice's past glory.
2011年2月27日,在威尼斯的圣马可广场,人们身着盛装狂欢庆祝一年一度的威尼斯狂欢节。
People dressed in carnival costumes pose on San Marco square in Venice on February 27, 2011 during the annual Venice carnival.
“我正为‘卡萨诺瓦’做设计,明年7月将会在威尼斯圣马可广场上演的喜剧音乐剧。”卡丹先生说大。
“I am presenting ‘Casanova, ’ a comedy musicale in the Place San Marco in Venice next July, ” says Mr. Cardin.
1683年,第一家欧洲咖啡馆在威尼斯开张,而最有名的弗洛里安咖啡馆于1720年在圣马可广场开张,至今仍在营业。
The first European coffeehouse opened in Venice in 1683, with the most famous, 12)Caffe Florian in 13)Piazza San Marco, opening in 1720. It is still open for business today.
休斯说:“位于威尼斯心脏地带的圣马可广场,无疑是这世界最为可爱的公共空间——一个面朝宏伟的圣马可教堂的巨大的露天广场。”
"Sitting in the very heart of Venice, Piazza San Marco is arguably the loveliest public space in the world -a huge open square fronted by the magnificent St. Mark's Basilica," Hughes says.
大风和强降雨在过去24小时内“光临”了意大利,该国东北部历史名城威尼斯包括圣马可广场在内的部分城区被突然升高的海平面淹没。
A steep rise in sea levels swamped part of the historic lagooon city of Venice amid storms and heavy rains that have beaten down on Italy over the past 24 hours.
2009年11月,一场严重的洪涝使得威尼斯水位达到了131厘米,当地一名男子站在圣马可广场上炫耀着他在广场上徒手抓来的石斑鱼。
A man shows off a sea bass that he caught with his bare hands while standing in St. Mark's Square in Venice during a severe flood in November 2009, when water levels reached 131 centimeters.
意大利的罗马广场、佛罗伦萨的乌菲齐画廊,或者威尼斯的圣马可广场都游人如织,这些游人可能会惊讶地得知意大利是欧洲最年轻的国家之一。
The tourists who flood into Rome's forum, Florence's Uffizi gallery or st Mark's Square in Venice might be surprised to learn that Italy is one of the youngest countries in Europe.
意大利的罗马广场、佛罗伦萨的乌菲齐画廊,或者威尼斯的圣马可广场都游人如织,这些游人可能会惊讶地得知意大利是欧洲最年轻的国家之一。
The tourists who flood into Rome's forum, Florence's Uffizi gallery or st Mark's Square in Venice might be surprised to learn that Italy is one of the youngest countries in Europe.
应用推荐