站在这座坟墓的旋风中,他们还是嬉笑自如。
In this whirlwind of the sepulcher in which they stood, they still laughed freely.
坟墓的费用是如此之高,以至于大多数人选择租一个坟墓3年。甚至在遗体被挖出之后,仍然不能长久地安息。
The cost of the grave is so great that most people choose to rent a grave for three years and even after being dug up, lasting peace is still not guaranteed.
根据挖掘的情况,我们可以知道房子的布局和坟墓的位置,但是我们试图解释他们这样做的原因时只是瞎猜而已。
Based on excavations, we can know the layout of the houses and the location of the graves, but we're only guessing when we tried to say why they did it that way.
假若基督仍在坟墓的监狱。
在这座坟墓的旋风中,他们还是嬉笑自如。
In this whirlwind of the sepulchre in which they stood, they laughed.
无非是对坟墓的渴望。
上天派来照亮我们通往坟墓的。
这一节非常感性,这用鲜花装饰金的坟墓的画面。
It's an intensely erotic passage, this image of decorating King's tomb with flowers.
先到坟墓的那门徒也进去,看见就信了。
8finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.
带着顽固的坟墓的气息。
家庭经常用鲸鱼的骨头加固草屋,同时做死者坟墓的记号。
Families used the whales' bones to frame sod houses and mark the graves of the dead.
在欧盟,丹麦和北欧邻国拥有最广泛的从摇篮到坟墓的保障制度。
Denmark and its Nordic neighbors have the most extensive cradle-to-grave protection systems in the European Union.
第二个上层人物的遗体——可能是个女的——这个遗体发现在向下走向靠近坟墓的地方。
A second elite individual—likely a female—was found on a landing adjacent to the tomb.
她的众民在她坟墓的四围,都是被杀倒在刀下的。他们曾在活人之地使人惊恐。
Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.
在欧盟,丹麦和北欧邻国拥有最广泛的从摇篮到坟墓的保障制度。他们也负担最高的税收。
Denmark and its Nordic neighbors have the most extensive cradle-to-grave protection systems in the European Union. They also pay the highest taxes.
这些纹身间或在坟墓的壁画中被发现,小型的女性雕像则在大腿处有矮小的Bes神祗画像。
The tattoos occasionally found in tomb scenes and on small female figurines which form part of cosmetic items also have small figures of the dwarf god Bes on the thigh area.
这时,一个扫地的老大爷走了过来,男孩好奇的问道这座坟墓的来历,老人停了下来,无不叹息的说。
Then, an old man who sweeped the ground walked there. Out of curiosity, he asked the old man the origin of the grave.
告诉你他童年是怎样阴沉的夜透过他的痛苦和悲哀,上天派来照亮我们通往坟墓的路的无有之星是如何闪耀。
Tell how his boyhood was one drear night-hour, how shone for him, through his griefs and gloom, 10 No star of all heaven sends to light our Path to the tomb.
如今她丈夫也葬在同一个地点,他们坟上各竖立一块简单的石碑,它们的脚下也各有一块平平的灰石,作为坟墓的标志。
Her husband lies in the same spot now; and they have each a simple headstone above, and a plain grey block at their feet, to mark the graves.
Senned jem是古埃及从事法老坟墓的一个工匠,在那时他备受尊敬。他的墓穴于1886年在埃及帝王谷中被发现。
The tomb of Sennedjem, a respected artisan who worked on the tombs of the pharaohs, was found completely intact in Egypt's Valley of the Kings in 1886.
虽然没有人清楚那些木乃伊生前平时都吃些什么,不过他们没吃过玉米热狗倒是真的,那玩意儿要是吃得太多,真的会让你早早就进坟墓的。
Although no one knows what those mummies were eating, it's safe to say they never encountered a corn dog. Too many of those things will lead you to an early tomb.
起初,罗森博格话语缓慢,略显僵硬,不过随即他的手就开始一起一落,眉也一蹙一扬,声音的力度加强了——这是来自坟墓的声音。
Initially, Rosenberg spoke slowly and stiffly, but then his hands began to rise and fall, along with his eyebrows, the power of his voice growing-a voice from the grave.
而就在可怜的丁梅斯代尔先生虑及他的坟墓的时候,或许一直在扪心自问:既然墓中葬着一个可诅咒的东西,那坟上还会不会长出青草!
And, all this time, perchance, when poor Mr. Dimmesdale was thinking of his grave, he questioned with himself whether the grass would ever grow on it, because an accursed thing must there be buried!
书中有一段描写充分表达了Piaf不屈不挠的精神:渐渐远去的这位女歌手,就像一只垂死挣扎的飞蛾,她的歌声是来自于坟墓的呐喊。这首生命之歌拒绝死亡,拒绝沉默。
The fading chanteuse, he wrote, was “like a dying moth, ” singing “in a voice like a shout from a tomb, . . . the voice of life itself, refusing to die, refusing to be silenced.”
书中有一段描写充分表达了Piaf不屈不挠的精神:渐渐远去的这位女歌手,就像一只垂死挣扎的飞蛾,她的歌声是来自于坟墓的呐喊。这首生命之歌拒绝死亡,拒绝沉默。
The fading chanteuse, he wrote, was “like a dying moth, ” singing “in a voice like a shout from a tomb, . . . the voice of life itself, refusing to die, refusing to be silenced.”
应用推荐