位于瑞士日内瓦附近的大型强子对撞机(LHC)是世界最大的粒子加速器。
The large Hadron Collider, or LHC, near Geneva, Switzerland, is the world's largest particle accelerator.
经过几十年的规划和建设,首批质子在大型强子对撞机周围圆环运转。
After decades of planning and construction, the first protons were circulated around the Large Hadron Collider.
经过多年来的研究开发,上周二在日内瓦的大型强子对撞机以前所未有能量水平完成了质子对质子的第一次碰撞。
Years in development, the Large Hadron Collider in Geneva on Tuesday achieved its first proton-on-proton collisions at higher energy levels than scientists have ever seen before.
正如现代物理学中很多其他的观点一样,这个观点也涉及到了粒子加速,也就是位于瑞士的大型强子对撞机正在做的事情。
As with much else in modern physics, the idea involves particle acceleration, the kind of thing that goes on in the Large Hadron Collider in Switzerland.
她是直到最近才来到欧洲核子研究中心使用大型强子对撞机的物理学家。
She is a physicist who until recently worked with the LHC at CERN, the European Organization for Nuclear Research.
而那科学家们称之为暗物质的未知物体组成的把万物聚集在一起的看不见的网,在被大型强子对撞机证实另为他物之前也被认为是天使的功劳。
And the web of unseen, unknown material that scientists call dark matter, holding everything together, might as well have been spun by the angels until the Large Hadron Collider proves otherwise.
来自于日内瓦欧洲核子物理实验室大型强子对撞机(LHC)的证据也为M理论提供了实验支持。
Evidence in support of M-theory might also come from the Large Hadron Collider (LHC) at Cern, the European particle physics laboratory near Geneva.
霍华德的电影《天使和恶魔》绘制了世界最大的粒子加速器——大型强子对撞机。
Howard's film "Angels and Demons" features the world's largest particle accelerator, the large Hadron Collider.
大型强子对撞机,位于瑞士的大型粒子加速器上周开始匀装,这是一个可以产生种种发现的伟大项目。
The Large Hadron Collider, the huge particle accelerator in Switzerland which was switched on this week (see article), is a grand project that could yield all sorts of discoveries.
物理学家们希望能借助这台17英里长的大型强子对撞机能够解释宇宙的无穷奥秘!
Physicists working with the 17-mile-long Large Hadron Collider hope it will help solve some of the universe's mysteries.
对希格斯粒子的搜寻进度好于预期,大型强子对撞机(LHC)的研究员们称。
The hunt for the Higgs particle is well ahead of schedule, say researchers at the Large Hadron Collider (LHC).
不只如此,因为大型强子对撞机不是寻找西格雷粒子踪影的唯一对撞机。
It may be just as well, because the LHC is not the only smasher looking for hints of the Higgs.
也许欧洲核子研究中心(CERN)的大型强子对撞机的一个既定实验将在超高能质子碰撞中找到磁单极子存在的证据。
Perhaps a planned experiment at CERN's Large Hadron Collider will find evidence for magnetic monopoles in the collisions of ultra-high-energy protons.
而且他们相信,在日内瓦附近地下17英里长的大型强子对撞机(LHC)是解决问题的关键。
Furthermore, they believe the 17-mile-long Large Hadron Collider (LHC) based underground near Geneva holds the key.
欧洲核研究组织的大型强子对撞机(LHC)无疑是人类有史以来建造的最大、最复杂的机器。
The large Hadron Collider, or LHC being built by CERN is without question the largest and most complex machine ever constructed by Man.
这个理论也许能在欧洲原子能研究机构的大型强子对撞机上得到验证。
That theory, he says, might be testable in the Large Hadron Collider (LHC) at CERN, the European Organization for Nuclear Research.
虽然不过三周而已,但大型强子对撞机的铅——铅对撞实验已经排除了一些有关早期宇宙状态的理论。
Although it's only been three weeks, the lead-lead collision experiments in the LHC have already ruled out some theories about how the early Universe behaved.
自从那时,一直为大型强子对撞机严格的开启操作做准备,3月30日是LHC的里程碑。
Since then, the LHC has been cranking up for serious operation and on March 30th it passed a milestone.
上面的视图,是2007年在靠近瑞士日内瓦的欧洲核子研究中心的隧道中的LHC(大型强子对撞机)的文件照片。
A view of the LHC (large hadron collider) in its tunnel at CERN near Geneva, Switzerland is shown in this 2007 file photo.
这个温度记录可能要保持到年底,直到被称为大型强子对撞机或神机的试验设备开始重离子撞击之前。
The temperature record is likely to stand until after the Large Hadron Collider, or the God Machine as it has been dubbed, starts its heavy ion collisions near the end of this year.
欧洲刚刚完成修复的大型强子对撞机正式取代美国的正反质子对撞机成为世界最大的粒子加速器。
The Large Hadron Collider, Europe's newly repaired particle accelerator, officially overtook America's Tevatron as the world's most powerful.
今天,大型强子对撞机的负责人发布了世界最大粒子加速器再次投入运行的官方消息。
The world's largest particle accelerator is officially back in business, scientists in charge of it announced today.
在即将来临的一年中,欧洲原子核研究委员会的物理学家们会致力于解释2010年大型强子对撞机观察到的有趣结果。
Over the course of the coming year, Cern physicists will certainly be working to explain interesting effects seen at the LHC in 2010.
在像大型强子对撞机之类的巨大圆形加速器中使它们循规蹈矩是需要技巧的。
Getting them to behave in huge circular accelerators like the Large Hadron Collider is fiddly.
他在ANITA项目的工作涉及三次成功的的南极科考气球飞行,他还在CERN的大型强子对撞机上做实验。
His work on the ANITA project has included three successful scientific balloon flights in Antarctica and he is working with the experiments at the Large Hadron Collider at CERN.
如果该发现得以被证实,同时意味着位于日内瓦的大型强子对撞机计划取得了重大突破,甚至可能对人类之所以存在的原因作出解释。
If confirmed, the finding portends fundamental discoveries at the new Large Hadron Collider outside Geneva, as well as a possible explanation for our own existence.
这个计算网也使得成千上万的科学家访问大型强子对撞机的数据、并以史无前例的方式共同工作成为可能。
The grid also makes it possible for thousands of scientists to access LHC data and work together in unprecedented ways.
而且,现在大型强子对撞机的每秒粒子对撞率处于世界最高,这一状况可能推动一些新发现。
The LHC had already broken the record for collision energy, but now it has the highest rate of particle collisions per second as well, which should speed up new discoveries.
但本月初,科学家们将质量更大的铅离子注入了大型强子对撞机。
But earlier this month, heavier lead ions were injected into the LHC.
当大型强子对撞机加速了粒子的相互碰撞时,物理学家们欢欣鼓舞。
Physics is becoming ever more exciting as Cern's Large Hadron Collider ramps up the energy of its colliding particles.
应用推荐