女佣人离开房间时,她低声说:“真讨厌!”
When the maid was leaving the room, she murmured: "That's a silly bother!"
她是个出色的女佣人,擅长做针线活。
She is an excellent housemaid, and works very well at her needle.
那些坏孩子把房间弄脏来刁难女佣人。
他把我当作他的女佣人了。
他看着女佣人进来了。
女佣人偷窃银餐具,我们只好把她辞退了。
那些坏孩子把房间弄脏,以此来刁难女佣人。
女佣人看见一条蛇女所以大家认为灵儿被抓。
A maidservant saw a snake enchantress so they believed that Zhao was taken by it.
这时候我的女佣人就哭了,我就告诉她甭害怕。
他吃完小吃,在女佣人打扫碎屑时,催她快一点。
He ate his savoury, and hurried the maid as she swept the crumbs.
她的脚是由夫人的女佣人和夫人的意大利小厮照料看。
Her feet were in the care of the lady's maid and the lady's Italian page.
最近,女佣人克洛西德开始给他花式夹馅面包,天天换花样。
Recently, Clothide, the maid , had begun to give him fancy sandwiches, different ones every day.
女佣人拿起柴火,点起他们,尊敬我,他们怎么气急败坏地闪耀起来!
The maid took the matches and lighted them; dear me, how they sputtered and blazed up!
他看到厨房里女佣人爱丽丝的时候,问她是不是还在做玉蜀乘的面包。
"When he saw Alice, the kitchen maid," writes Archie Butt, "he asked her if she still made corn bread."
读者高兴地接受了这样一事实:一个微贱的女佣人确实是主人公的母亲。
Readers happily accepted the fact that an obscure maid - servant was really the hero's mother.
被他们杀死,要比被鸭子咬、被鸡群啄,被看管养鸡场的那个女佣人踢和在冬天受苦好得多!
Better to be killed by them than be snacked up by the ducks, 12 pecked by the hens, or 13 spurned by the hen wife, or suffer so much misery in the winter.
叫女佣人拿去给你做茶点:区区一物,你不必客气,因为它又软又滑,喉咙酸痛吃下去也不碍事。
Tell the girl to put it away for your tea. It's so simple you can eat it, and being soft, it will slip down without hurting your sore throat.
库尔佩伯太太几乎要哭了,她对女佣人说:“玛丽,我有理由怀疑我的丈夫跟他的秘书有一腿。”
Mrs. Culpepper was almost in tears. "Oh Marie, " she said to her maid, "I have reason to suspect that my husband is having an affair with his secretary."
“我懂了,”基督山说道,他很熟悉阿里的手势,“你的意思是告诉我有三个女佣人等在卧室里。”
"I understand," said Monte Cristo, well acquainted with Ali's pantomime; "you mean to tell me that three female attendants await their new mistress in her sleeping-chamber."
莉莎穿着长裙,戴着女佣人的布帽,显得那么矮小,虽说开始雇用的时候,她一口咬定她早就过十岁了。
Such a midget she looked in her long skirt and maid's cap, though she had sworn, when engaged, that she would never see ten again.
就在上星期天,夫人在百无聊赖之中,在“失望巨人”的掌握之下,看见自己的女佣人兴高采烈几乎都看不顺眼。
Only last Sunday, my Lady, in the desolation of Boredom and the clutch of Giant Despair, almost hated her own maid for being in spirits.
一个女佣人开始打开楼上的窗户,在每个窗口出现片刻,然后,从正中的大窗户探出身子,若有所思地向花园里啐了一口。
A maid began opening the upper Windows of his house, appeared momentarily in each, and, leaning from a large central bay, spat meditatively into the garden.
我急中生智,建议他们帮我到厨房里去预备茶,他们俩立刻站了起来,正在这时那魔鬼般的芬兰女佣人用托盘把茶端了进来。
I had them both on their feet with the desperate suggestion that they help me make tea in the kitchen when the demoniac Finn brought it in on a tray.
地主家有个女佣人,多年前与那丫头有着相同的遭遇,也是被地主抓来抵债的。当天夜里,她把那丫头给放跑了。地主少爷闻讯马上带着狗腿子去追赶。
An old woman servant, who many years ago had been brought to the landlord's home under much the same circumstances, releases the girl who flees in the night.
地主家有个女佣人,多年前与那丫头有着相同的遭遇,也是被地主抓来抵债的。当天夜里,她把那丫头给放跑了。地主少爷闻讯马上带着狗腿子去追赶。
An old woman servant, who many years ago had been brought to the landlord's home under much the same circumstances, releases the girl who flees in the night.
应用推荐