最近一个季度里,该公司的营收、利润率和每股收益全部实现增长,这倒有点像普拉达。
Lululemon had all of revenue growth, margin growth, and earnings-per-share growth in its latest quarter. Kind of like Prada.
排名反映的是过去三个季度各分析师的营收和每股收益预测值的准确度(越靠后越准确)。
The rank Numbers show how accurate each analyst's revenue and EPS estimates were over the past three quarters (the lower the better).
该公司公布第四季度收益约合每股87美分,高于分析师平均预计的71美分。
The DVD-rental and streaming company posted fourth-quarter earnings of 87 cents a share, exceeding the 71-cent average estimate of analysts.
2008年的业绩走势也一样,第二季度每股收益达到了峰值的1.37美元,到了第四季度跌到了每股34美分。
Earnings followed the same pattern in 2008, with a peak at $1.37 a share in the second quarter and a trough at 34 cents a share in the fourth quarter.
净利润达到了4千5百万美元,每股收益1.01美元,同比2010年第一季度增加了73美分,广告收益比45%的年基增加了35%。
Net income came to $45 million, or $1.01 a share, up from 73 cents a share in the first quarter of 2010. Sales climbed by 35% on a 45% year-over-year increase in ad revenue.
摩根大通三季度利润总额为五亿两千七百万美元,折合每股收益11美分。 与去年同期的三十四亿美元的利润相比,大幅缩水。
JPMorgan’s profit of $527 million, which amounts to 11 cents a share, was a sharp drop from last year, when it reported $3.4 billion.
全食报告说,其在英国拥有6个门店,在过去的4个季度里亏损了1840万美元(即每股收益损失9美分)。
Whole Foods reported that its operations in the U.K., where it owns six stores, lost $18.4 million, or 9 cents a share, in the last four quarters.
Schnitzer钢铁,钢铁产品的制造和开发商,其二季度的收入增长29%至3600万美元,每股净收益达1.25美元。
Schnitzer Steel (SCHN, $72.04, -$1.14, -1.6%), a manufacturer and exporter of recycled ferrous metal products, posted a 29% rise in fiscal second-quarter earnings to $36 million, or $1.25 a share.
非通用会计准则下,谷歌每股收益为9.72美元,高于第二季度的8.84美元和去年同期的7.64美元,并且超过了华尔街预期的8.74美元。
Non-GAAP profits were $9.72 a share, up from $8.74 in Q2 and $7.64 a year ago, and well ahead of the Street at $8.74.
第一季度利润为10.9亿美元,或每股收益为1美元,比去年同期的9.795亿(每股87美分)有所增长。
McDonald's first-quarter profit was $1.09 billion, or $1.00 per share, up from $979.5 million, or 87 cents a share, a year earlier.
在调整的基础上,去除2010年第一季度的特殊账款,百特摊薄每股收益较去年同期的0.93美元上涨5%。
On an adjusted basis, excluding special items in the first quarter of 2010, Baxter's earnings per diluted share increased 5 percent from $0.93 per diluted share in the prior-year period.
在芯片制造商宣布每股收益和第三季度的总收入好于分析家的估计之后,英特尔公司的股票在之后几小时上升百分之1.1。
Shares of Intel Corp. rose 1.1 percent in after-hours trading after the chipmaker announced that it beat analysts estimates on earnings per share and total revenue in the third quarter.
在前一年的季度里,公司股票总额为1.5亿美元,每股收益0.36美元。
In the year-ago period, the company reported EPS of $0.36 on sales of $150 million.
在前一年的季度里,公司股票总额为1.5亿美元,每股收益0.36美元。
In the year-ago period, the company reported EPS of $0.36 on sales of $150 million.
应用推荐