这一发展趋势将给我国的对外工程承包行业带来一系列重大的影响。
Unavoidably this trend will bring series of great influence on China's Industry of International Contracting for Construction.
第二章分析我国对外工程承包企业国际竞争力较低的反映及其产生根源。
Chapter two concretely analyses the factors leading to the low competitiveness and the aspects the low competitiveness reflects.
从事对外工程承包或者对外劳务合作的单位,应当具备相应的资质或者资格。
The units engaged in contracted construction of foreign projects or service cooperation with other countries shall have the necessary eligibility or qualification.
针对我国对外工程承包公司的自身特点,指出了今后应采用的生产组织方式。
In the light of the characteristics of our foreign project contracting companies, it points out the patterns which should be applied hence force.
从事对外工程承包或者对外劳务合作的单位,应当具备相应的资质或者资格。
Organizations engaged in the undertaking of overseas projects or overseas labor collaboration shall possess the corresponding capability or qualifications.
但是风险和利润往往是并存的,国际工程承包市场也存在着丰厚的利润,因此如何规避国际工程承包中的风险已经成为对外工程承包企业关注的焦点问题。
However, risk and profit always coexist. There are fat profits in international project contracting market. So it has been the focus of international contractor how to avoid the risk.
对外承包工程。
一季度,我国对外承包工程业务完成营业额169.8亿美元,同比增长2.9%;
In the first quarter of 2011, the accomplished turnover of China’s foreign contracted projects reached US$16.98 billion, up 2.9% year on year.
一季度,我对欧洲和拉丁美洲地区业务的突破成为对外承包工程业务增长亮点。
In the first quarter of 2011, the breakthrough of foreign contracted projects in Europe and Latin America highlighted the growth of China's foreign contracted projects.
增加“对外承包工程、设计咨询企业经营情况年报表”(CB4表)。
Adding the Annual Statement on Foreign Contracted Projects and the State of Operation of Design Consultation Enterprises (Table CB4).
对外承包工程、设计咨询业务统计增加“雇用所在国各类人员数量”指标。
Adding the index of "the number of all classes of personnel employed from the host country" to the statistics of foreign contracted projects and design consultation business.
公司自1979年开展对外承包以来,先后承担工程110多个,合同总金额三亿多美元。
The company has developed the foreign contract since 1979, successively undertakes project more than 110, contract total amount more than 300 million US dollars.
为广西境内外经企业符合条件的对外承包工程项目开具投标保函、履约保函和预付款保函提供担保。
And bid invitation guarantee, performance guarantee and advance payment guarantee shall be issued to the enterprises inside and outside Guangxi for their outward contract projects.
第三条承包商会依据本规范对外承包工程和劳务合作行业进行业务指导、协调、服务、监督。
Article 3 the contract Chamber shall be responsible for instruction, coordination, service and supervision for contracting foreign projects and labor cooperation service according to the Norms.
兴办了一批境外企业,对外技术合作和工程承包遍及10多个国家和地区。
Batches of overseas enterprise have set up. Exterior technical co-operation and contracted projects undertaking are all over 10 countries and regions.
缅甸造纸厂改造项目是以工程承包方式执行的对外项目。
The project of Renovation of Myanma Paper is an overseas' turn-key project.
第三条对境内企业在对外承包工程中发生质量安全问题的处理,适用本规定。
Article 3 the present Provisions shall apply to the handling of quality and safety problems incurred in the contracting of projects abroad by intra-territorial enterprises.
第三条国家鼓励和支持开展对外承包工程,提高对外承包工程的质量和水平。
Article 3 the state encourages entities to contract foreign projects and improve the quality and level of such projects.
1999年以来的四年时间里,集团公司自主签约国际工程承包合同已达36个,累计对外签约合同额已经突破17亿美元,完成营业额4.8亿美元。
Since 1999, the Corporation has been awarded 36 overseas contracts with total value of more than USD 1.7 Billion and has achieved the total turnover of USD 480 Million in this market.
研修班将邀请中国商务部等相关部委的官员,中国对外承包 工程商会的国际工程专家,中国房建、电力建设、铁路建设等骨干企业高级管理人员等为学员授课。
Senior officials from Ministry of Commerce, professionals from China International Contactors Association and experts from big enterprises will be invited to give the lectures mentioned above.
研修班将邀请中国商务部等相关部委的官员,中国对外承包 工程商会的国际工程专家,中国房建、电力建设、铁路建设等骨干企业高级管理人员等为学员授课。
Senior officials from Ministry of Commerce, professionals from China International Contactors Association and experts from big enterprises will be invited to give the lectures mentioned above.
应用推荐