双方将携手并与其他国家一道确保巴黎气候变化大会取得成功。
Both sides will work together and with other countries to make the Paris Climate Change Conference a success.
答:中方支持法国举办巴黎气候变化大会,赞赏法方为筹办会议作出的积极努力。
The Chinese side supports France in holding the Paris Climate Change Conference and appreciates efforts made by the French side to prepare for the Conference.
中国一直是全球应对气候变化事业的积极参与者,有诚意、有决心为巴黎大会成功作出自己的贡献。
China has been actively engaged in the global campaign on climate change. China is both sincere and determined to contribute its share to the success of the Paris Conference.
〔提 要〕历经四年谈判,2015年底的气候大会最终通过了决定未来全球气候变化治理格局的《巴黎协定》。
After four years of negotiations, the historic Paris Agreement was finally adopted at the end of 2015, laying foundation for the future global governance of climate change.
在气候大会上,他承诺要退出去年在巴黎应对气候变化而签署的协议。
On the campaign trail he promised to withdraw from an international accord, struck last year in Paris, to fight global warming.
参加巴黎出席气候大会的195国谈判代表最终达成《巴黎协定》,《巴黎协定》也成为历史上首个关于气候变化的全球性协定。
The 195-nation U. N. climate summit concluded with delegates adopting the Paris Agreement, the first-ever global climate deal of this sweep and ambition.
参加巴黎出席气候大会的195国谈判代表最终达成《巴黎协定》,《巴黎协定》也成为历史上首个关于气候变化的全球性协定。
The 195-nation U. N. climate summit concluded with delegates adopting the Paris Agreement, the first-ever global climate deal of this sweep and ambition.
应用推荐