在美国的一项研究中,研究人员测量了4739人这20多年来的幸福指数。
In a US study,researchers measured the happiness of 4739people over 20 years.
在上网人数增加的年份中,幸福指数更低,而不是相反。
Years with a larger increase in online usage were followed by years with lower wellbeing, rather than the other way around.
我很想看到一些城市在幸福指数方面表现得比它们的经济因素更好的例子。
I 'd love to see examples of cities that overperform on happiness relative to their economic factors.
仅仅倡导幸福指数不能解决问题。
Merely advocating happiness indices will not solve the problem.
预计首份英国人民幸福指数将于2012年发表。
The first happiness index of the British people is expected to be published in 2012.
这大概就是今天我们常说的“幸福指数”的源头。
This was probably the origin of the "well-being index" we are using today.
幸福指数跌入谷底的全球平均年龄为46岁。
一个读到,“问题:假如幸福指数用百分比衡量,你给自己多少分?
One section read: "Question: If you were to measure happiness on a 100-point scale, how many points would you give yourself?
他们应该也能同意,稳步上升的单身母亲数量威胁着女性的整体利益和幸福指数。
They should also be able to agree that the steady advance of single motherhood threatens the interests and happiness of women.
所以,每天都去感恩一些事情,慢慢的,我们的快乐和幸福指数将会有很大不同。
A little bit of gratitude every day can, over time, make a big difference to our level of happiness and well being.
我以为,这应该就是为什么丹麦总是位居世界幸福指数前列的主要原因。
Personally, I think this is partly why Denmark has always been regarded as one of the happiest countries.
发达地区飞涨的房价令许多家庭经济压力倍增,从而导致幸福指数低下。
With home property prices rising in developed cities, many Chinese families are disturbed by mounting economic pressure.
一些细微的小事,例如初尝刚打开的新鲜果酱或咖啡也可以增加一个人的幸福指数。
Something as seemingly insignificant as a freshly opened jar or coffee can also add to a person’s happiness quotient.
一些细微的小事,例如初尝刚打开的新鲜果酱或咖啡也可以增加一个人的幸福指数。
Something as seemingly insignificant as a freshly opened jar or coffee can also add to a person's happiness quotient.
你会发现这样做会让你慢慢受到他们的影响,同时也增加了你的幸福指数。
You'll find that doing so "rubs off" a bit on you, and increases your own happiness levels.
今年年初出炉的《中产家庭幸福白皮书》显示,上海中产阶层家庭的幸福指数最低。
Shanghai's middle-class families are the least happy, according to the White Book of Happiness of middle class families released early this year.
最近一个研究表明,居民睡眠质量最高的城市,往往也是居民幸福指数最高的城市。
One recent study found that the cities where residents got the most restful night's sleep were also the places where people's happiness levels were highest.
这个结果会让我们猜测援助和幸福指数两者都是内源性的,至少在一些国家是这样的。
This leads us to suspect that aid and happiness are likely both endogenous — at least for some countries.
今天,这种性别的差距已经被扭转,男性幸福指数高涨,而女性幸福感已然下降。
Today, that gender gap has reversed. Male happiness has inched up, and female happiness has dropped.
十几年的研究结果表明亲密的家庭和朋友关系可以增加人们的幸福指数,甚至可以助人长寿。
Decades of research have shown that close ties to family and friends are among the biggest contributors to happiness, and may even help people live longer.
第一类问题据说是衡量全球幸福指数的,第二类问题衡量的是快乐指数或叫感情指数。
The first sort of question is said to measure global well-being, and the second hedonic or emotional well-being.
首相大卫·卡梅伦没有退缩,他已经决定建立国民幸福指数,每个季度发布一次,了解民众的感受。
Undeterred, Prime Minister David Cameron has decided to create a national happiness index providing quarterly measures of how folks feel.
他们整理了早期的数据,并得出新结论:人均收入较高的国家中平均幸福指数也相应较高。
They reproduce the result found with the early data that high-income persons within a country are much happier on average than poor persons.
我国《中产家庭幸福白皮书》近日发布。江苏、四川、福建、重庆4地的中产阶级拥有最高的幸福指数。
Jiangsu, Sichuan, Fujian and Chongqing are the 4 areas with the happiest middle-class families, according to a report called "White Paper on the Happiness of Chinese middle-class families".
对国民幸福指数(国民幸福总值)测量感兴趣的学者们曾一度被迫转向研究不丹那深奥的案例。
Academics interested in measures of GDH (gross domestic happiness) were once forced to turn to the esoteric example of Bhutan.
津巴布韦和其它一些贫穷的非洲国家排名垫底。在这些国家中,人均寿命很短,人们的幸福指数也很低。
Zimbabwe and other poor African nations, where life expectancy and happiness is low, came bottom of the table.
(假设有其他的城市效仿他们的例子)但他们知道,算出他们的政策能够影响幸福指数多少,这是个挑战。
But they acknowledge that figuring out how their policies affect that index will be a challenge.
从图中可以看出,从最穷的国家到最富的国家,收入和幸福指数两者之间的关系一直都十分稳定。
It shows that the relationship between income and well-being remains fairly steady, from the poorest countries to the richest.
从图中可以看出,从最穷的国家到最富的国家,收入和幸福指数两者之间的关系一直都十分稳定。
It shows that the relationship between income and well-being remains fairly steady, from the poorest countries to the richest.
应用推荐