这是世界上最大的核废料处理场所。
不管是何种情况,都会产生核废料处理问题。
将保障化学工厂的安全,保障安全可靠的核废料处理。
Will secure chemical plants and ensure safe, secure disposal of nuclear waste.
法国一个核废料处理场发生一起爆炸,导致一人死亡,四人受伤。
One person died and four people were injured in an explosion at a nuclear waste treatment site in France.
本文介绍核废料处理用玻璃微珠的生产制造方法和设备。
This paper introduces the method and equipment for making glass microspheres used for nuclear waste disposal.
没有人真正知道将海洋用作核废料处理场带来的危害有多大。
No one really knows what the impact of using the ocean for disposal of nuclear wastes has been.
关于核废料处理的意见也正在趋于一致:大多数国家将把废料埋到地下,只有芬兰和美国选择了特定地点。
A consensus is emerging about where to put nuclear waste: most countries want to bury it underground, though only Finland and America have chosen sites.
法国还打算推动其他两个项目:建造一家核废料处理厂,以及在广东建造一所中法核研究学院。
France also intends to promote another two projects: the construction of a nuclear waste treatment plant, as well as the construction of a Sino-French Institute of nuclear Research in Guangdong.
不过,尽管核废料处理和核武器扩散这些问题都极其重要,核电站那高昂而又不可控的成本才是最严重的问题。
But although the disposal of waste and the proliferation of nuclear weapons are profoundly important issues, the most severe problem may be the high and unpredictable cost of nuclear plants.
问题是如何处理核废料。
放射性废料管理委员会本身只是一连串处理核废料问题的委员会之一;到底在哪里建立这么一个储藏库呢?这个细微的问题难倒了之前的提出所有尝试的人。
CORWM itself is merely the latest in a string of committees set up to deal with the problem; all previous attempts stumbled on the delicate question of where such a bunker could be built.
不过那里的确有好的原因引起公众的担忧:核废料是很难处理的;
法律上,俄国应该确保再浓缩核燃料及后处理核废料被回收或者正确处理,但是仅有一小部分原材料被回收。
Russia is legally required to ensure that the re-enriched fuel and reprocessed waste is returned or properly disposed of, but only a small percentage of the original material gets sent back.
将公园和学校等地附近被污染的土壤挖走,似乎是唯一选项,而核废料被处理后埋土壤下,地点则是在被挖去土地的那些地方。
As parks and school grounds are stripped of contaminated topsoil, the city is doing the only thing it can do: burying the waste under the sites from which it was removed.
但是总有一种忽视核能带来的最棘手的问题的趋势:应该如何处理核废料?
But there has been a persistent tendency to ignore the toughest questions posed by nuclear power: What should be done with the waste?
福岛市官方已经将一些核废料用掩埋在工业垃圾处理地,但附近的居民对此肯定不会有好脸色。
Officials in Fukushima City have been disposing of some waste at an industrial dumping site, an option that residents in the area are understandably not happy about.
其他处理核废料的计划包括倒入海中和发射到宇宙中。
Other plans for disposing of nuclear waste have included dumping it at sea and blasting it into space.
在可预计的时期内,核废料的处理方法只有深埋,处理核废料将耗费大量能量,包括大量用于建设处置设施的材料(比如钢筋混凝土)。
The disposal of nuclear waste requires a great deal of embodied energy, including that in the materials used to maintain the disposal facilities (i.e. concrete and steel).
环境保护者说,这种物质——核再处理后的存留物——是电力公司企图误导大众认为核废料可完全回收利用的有力证据。
Environmentalists say the material - the result of nuclear reprocessing - is proof that the industry's claims to be almost entirely "recyclable" are misleading.
核电厂完全不释放二氧化碳,不过问题是怎样有效处理核废料。
Nuclear power plants release no carbon dioxide at all — but there's the problem of what to do with the nuclear waste.
核废料经常用置入深海的方法来处理。
核废料的安全处理是我们目前的一个主要问题。
The safe disposal of nuclear wastes is our current major problem.
仅在英国,每年就要处理10000吨的核废料,当现有的核电厂退役的时候,产生的核废料将是如今的25倍。
The UK alone has 10, 000 tons of nuclear waste, a pile which will increase 25-fold when the existing plants are decommissioned, with no solution in sight other than deep burial.
到目前为止,我们还没有找到处理核废料的安全办法。
So far we still have not found a safe way to dispose of nuclear waste.
但是他说,核能对中国来说并不是一个长远的解决办法,因为全世界金属铀的储藏量有限,而且如何妥善处理核废料也是一个难题。
But he says nuclear power is not a long-term solution for China's energy needs because the world's uranium stores are limited and it is difficult to properly dispose of nuclear waste.
安全处理核废料是个大问题。
安全处理核废料是个大问题。
应用推荐