她对三明治的钟爱是大萧条时期留下的后遗症,她那时往往没有别的东西可吃。
Her love of these sandwiches was a carryover from the Depression, when she sometimes had nothing else to eat.
“那好吧,”皮诺乔说,“如果没有别的东西,我就吃了它们。”
"Very well, then," said Pinocchio, "if there is nothing else I'll eat them."
没有别的东西像时间这样宝贵。
但显然,他没有别的东西可供写字。
我的口袋里再没有别的东西了。
你还有没有别的东西被偷?
桌上没有别的东西。用英语怎么说?。
但你刚才说壶里只有水,没有别的东西。
除了陈面包外,他们没有别的东西可吃。
冰箱里没有别的东西了。
除了两瓶威士忌和一条香烟外,没有别的东西。
No, except the two bottles of whisky and a carton of cigarettes.
她没有别的东西了。
艾凡:这条路上除了农舍外似乎没有别的东西了。
There doesn't seem to be anything on this road except farm houses.
艾凡:这条路上除了农舍外似乎没有别的东西了。
E: There doesn't seem to be anything on this road except farm houses.
我不能剥夺他的乐趣,因为我没有别的东西给他乐趣。
I must not rob him of his pleasures as I have nothing else to replace them with.
在这儿穿毛皮是求生存,没有别的东西更比毛皮能保暖了。
You need to wear fur here to survive. Nothing else keeps you warm.
我没有别的东西奉献,唯有辛劳泪水和血汗。——丘吉尔。
对我来说,在某种程度上,这是生命里没有别的东西能比得上的。
In a way, for me, there's nothing comparable to that in life.
但我也很难过,因为除了音乐,再没有别的东西可以让我那样乐在其中。
But I am unhappy in not being able to apply myself to anything but music.
11:6现在我们的心血枯竭了,除这吗哪以外,在我们眼前并没有别的东西。
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
他们游到岸边去看怎么回事,看到人们在从结块的土地上拔草吃,因为土地上实在没有别的东西吃了。
They swam to shore to see what was happening, and saw people tearing grass from the caked ground, for the people had nothing else left to eat.
我没有别的东西拿给你看了,也没有别的事告诉你了——只是我要把这两样东西都扔到火里,我想让你看着我这么做。
I have nothing more to shew you, or to say - except that I am now going to throw them both behind the fire, and I wish you to see me do it.
又一个孤零零的就寝时间,又一个罗马的漫漫长夜,床上除了一叠意大利成语手册和辞典之外,没有别人,也没有别的东西。
Another solitary bedtime in Rome. Another long night's sleep ahead of me, with nobody and nothing in my bed except a pile of Italian phrasebooks and dictionaries.
好,大麻也一样,只要连吃一星期,您就觉得世界上再没有别的东西能比得上它的甘美了,而现在您只觉得它很讨厌,毫无味道。
Well, it is the same with hashish; only eat for a week, and nothing in the world will seem to you to equal the delicacy of its flavor, which now appears to you flat and distasteful.
这些东西我还没有看见过。我发现这些草生长在一座没有立碑的坟墓上:除去这些丑恶的草以外,再没有别的东西来纪念那个死人了。
I found them growing on a grave, which bore no tombstone, no other memorial of the dead man, save these ugly weeds that have taken upon themselves to keep him in remembrance.
当我太悲伤太瘦弱无法坚持再坚持的时候,当我如此渺小却要对抗这么多砖块的时候,我就会看着树。当街上没有别的东西可看的时候。
When I am too sad and too skinny to keep keeping, when I am a tiny thing against so many bricks, then it is I look at on this street.
当我太悲伤太瘦弱无法坚持再坚持的时候,当我如此渺小却要对抗这么多砖块的时候,我就会看着树。当街上没有别的东西可看的时候。
When I am too sad and too skinny to keep keeping, when I am a tiny thing against so many bricks, then it is I look at on this street.
应用推荐