你能帮助我用浅显易懂的英语来说明这一法律术语吗?
Can you help me translate this legal jargon into plain English?
请说明这些法律术语的确切含义。
法律术语的定义常常是模模糊糊的。
该合同是用深奥的法律术语订立的。
汉娜的律师避开了他们使用的法律术语和推理思路。
Hanna's lawyer avoided both their jargon and their lines of reasoning.
(法律术语)拉丁文妻子。
法律术语是法律语言体系的重要组成部分。
Legal terminology is an essential part of legal language system.
本研究从法文化差异的角度来研究法律术语的翻译。
The present study probes into the translation of legal terminology from the differences in legal culture.
本文对法律术语翻译中的译者的创造性进行了讨论。
This paper discusses translator's creativity in the translation of legal terminologies.
谁能把这一法律术语用简单易懂的英语给我说一遍。
She USES so much jargon I can never understand her explanations.
并记住花时间去挑选出隐藏在合同中附属细则里的那些法律术语。
And remember to take some time to sort through the legal jargon that is sequestered in the fine print of your contract.
像往常一样,律师们将法律术语砸向我。但Pre现在一样好用。
As usual the lawyers are throwing their legalese on me, however, Pre is being useful again.
本文对法律术语的词源进行探究并提出相应的翻译技巧。
This article probes into the etymon of legal terminology and illustrates some translation techniques.
法律术语每一个法律术语只能表达一个特定的法律概念。
Legal terminology every legal terminology can only express a specific legal concepts.
经贸法律术语的译文准确性在经贸翻译中具有特殊的意义。
Accuracy in translation of business legal terms should be crucial to business translation.
法律术语作为法律翻译的基础和核心,需要引起足够的关注。
As the foundation and core of legal translation, legal terminology should draw enough attention.
你的律师可以用简单的英语跟你解释,但是有时一些法律术语仍然会涉及到。
Your attorney should be able to speak to you in plain English, but there are still legal terms involved.
法律术语天才是用来识别那些在他们各自专业领域已达到顶级的人。
The legal term extraordinary ability seeks to identify those persons who have reached the very top of their professions.
行政指导原本是学术上的术语,后来被制定法采用,而成为法律术语。
The administration guides originally is a technical term on the scholarship, and afterwards is adopted by established law, and become the technical term of law.
准法律术语是指那些用在法律英语中形成较固定的法律含义的普通词汇。
Quasi-legal words refer to those common words which are used in legal style for their legal meaning but not common meaning.
法律术语虽然表达法律概念,但是并不是只有在法律领域才使用法律术语。
Though the legal terminology expresses concepts of law, it is not defined within the field of law that the terms of law are used.
“必要”一词的许可含义,以不太严格的法律术语解释,包含着慎重考虑过的军事必要性。
The permissive notion of “necessary” here carries an element of the prudential aspects of “military necessity, ” conceptually though not in a strictly legal sense.
如果人们误解某一单词或短语,你可能需要使用一个比较简单的单词或解释技术或法律术语。
If people misinterpret a particular word or phrase, perhaps you need to use a simpler word or explain a technical or legal term.
法律术语是具有法律专业特点的行业词语,法律术语的翻译是法律翻译的核心问题。
Legal term is a professional language with legal characteristics, and it is the core issue for legal translation.
由于术语词义的单一性和准确性,法律英语广泛地使用法律术语以达到准确无误的效果。
Because of the sole and precise meaning, the wide use of legal terms in legal English can create the effect of accuracy.
但身材高大且有学者派头的瓦尼并没有把她的发言要点用法律术语或者委婉说法掩盖起来。
But Varney, tall and professorial, did not hide her message behind legalese or euphemism.
选民倡议越来越长,最长的有15633个字,包含双重否定和看不懂的法律术语,越来越难以理解。
The initiatives became longer-the longest rambled on for 15, 633 words-and, with double negatives and impenetrable legalese, less comprehensible.
选民倡议越来越长,最长的有15633个字,包含双重否定和看不懂的法律术语,越来越难以理解。
The initiatives became longer-the longest rambled on for 15, 633 words-and, with double negatives and impenetrable legalese, less comprehensible.
应用推荐