朵朵浮云在空中飘过。
浮云慢慢飘过月亮。
浮云蔽日。
水流云在意为细水长流,浮云永在。
丹青不知老将近,富贵于我如浮云。
Absorbed in painting, you know not old age is coming; indeed, to me wealth and rank are like clouds scudding.
可以仰望飞翔的小鸟;观赏空中的浮云。
之后,男人就是浮云了。
在传统的意识中,名声就是浮云。
我要在浮云蔽日的一天和你漫步。
小岛上空漂浮着小块浮云,小岛西北部有阴影。
One small cloud floats over the island, casting its shadow toward the northwest.
很久,天空里才有几缕浮云,在没有别的什么。
下面即是地球的浮云和蓝天。
什么都是浮云,只有健康和快乐属于自己。
What is floating clouds, only the health and happiness belongs to yourself.
在我眼里什么都是浮云,唯独他是我的神马。
树会成长、变化、老去,就跟天空的浮云一样。
Trees grow and change and dissipate like their airborne Cousins.
如果年龄和体重只是数字的话,那么一切就都是浮云了。
If age and weight get to be "just Numbers", so can that other set of pesky Numbers.
空地上分散的几间小屋与浮云流动的天空保持着奇怪的和谐。
Few clumsy cabins scattered in the open field, strangely in harmony with the turbulently flowing sky.
一切皆浮云——对于我们所拥有,他们不能定义我们是谁。
Letting go of attachment – to our possessions, because they don't define who we are.
在爱的微风以及怜悯的温暖下,我不也是一朵向北飘移的浮云?
Don't I drift toward the north when I feel the breezes of love and the warmth of compassion?
坐视“想法浮云” :可以把冥想看成一次试验,观察你自己的思维过程。
Watch the "Thought Clouds" Drift: Treat meditation as an experiment. Watch yourself thinking.
在爱的微风以及怜悯的温暖下,我不也是一朵向北飘移的浮云?
Don't I occasionally appear to other people as a ridiculous shape of thoughts without my intending to? Don't I drift toward the north when I feel the breezes of love and the warmth of compassion?
这样来看,可能粉象和铜雕对争取达利人的支持率来说都是浮云吧。
If so, pink elephants and bronze statues may prove less effective in getting out the dalit vote.
给你特别体验的冰雪酒店。小编注:在这家酒店,春天神马的都是浮云!
Unique ice and snow hotel offers a distinctive and incomparable experience that disappears every spring.
这话的确没错,平尼也承认浮云是大气制造的“魔法”,它们转瞬即逝而且不断变化。
True, he acknowledges, clouds are ephemeral, "magicked into being" by the atmosphere and constantly changing.
两朵浮云相撞本是温和事件,然而相撞发生在信息技术行业的数字天空上情况就不同了。
The collision of two clouds is a gentle affair-except, that is, in the digital skies of the technology industry.
但是,神马都是过眼浮云,其中的绝大部分,从来不会成为你记忆里的一部分。
中所争论的,一个已决定的重购计划将会拉抬债券价格,从而使任何缓解措施都成为浮云。
a book drawing on the experience of debt crises in emerging economies, a determined programme to repurchase bonds would drive up their price, so reducing any relief.
直到现在,许多抱怀疑态度者(包括《经济学人》)对几丝浮云竟然可以这样拍卖表示质疑。
Until recently many sceptics (including The Economist) doubted that wisps of cloud could be auctioned like this.
直到现在,许多抱怀疑态度者(包括《经济学人》)对几丝浮云竟然可以这样拍卖表示质疑。
Until recently many sceptics (including The Economist) doubted that wisps of cloud could be auctioned like this.
应用推荐