任何牛奶制品都会让他呕吐。
克利须那神小的时候,十分喜欢牛奶与牛奶制品。
牛奶制品在哪儿?
因此我们建议尽可能的食用新鲜的牛奶和牛奶制品。
We therefore advise the use of organic milk and milk products whenever possible.
两个人走到一个带玻璃门的大冰箱,里面有牛奶制品。
They reach a large, glass-doored refrigerator containing dairy products.
奶制品:部分人群在跑步前进食牛奶制品会出现上述问题。
Safe dairy: Some people have issues when they consume dairy products before runs.
所有这些牛奶制品均自新西兰规模庞大的绿色牧场中产生。
All of these milk products are from large-scale green pastures of New Zealand produce.
牛奶制品包括全脂奶粉,无脂奶粉,乳清奶粉,乳糖和酪蛋白。
Milk-derived ingredients include whole milk powder, non-fat milk powder, whey powder, lactose powder, and casein.
采用已耐氧驯化的两歧双歧杆菌,与普通乳酸菌共同发酵含胡萝卜汁的牛奶制品。
The product is prepared through the fermentation of milk added with carrot juice by cooperation of common lactic acid bacteria and the oxygen-tolerant strain of bifidobacterium.
但是其他很多人反对称,如果孩子们没有接触牛奶制品的途径,他们当然也不会喝牛奶。
But many others argue that if kids don't have access to flavored milk, they simply won't drink any milk at all.
在配额制取消之后,牛奶收购价格可能继续下跌,但超市货架上的牛奶制品价格将不会改变。
When the quota system abolished, the milk price is likely to continue to fall, but the price of milk products on supermarket shelves will not change.
牛奶和牛奶制品有时也会为已经中毒并在试图从毒素中提升出来的系统中添加入跟多的毒素。
Milk and milk products can often be loaded with substances that add toxins to an already toxic system one is trying to ascend out of.
2013年德国牛奶制品生产总值达到了近120亿欧元,乳品行业的销售额超过了250亿欧元。
In 2013 total output value of German milk products reached nearly 12 billion euros, sales of the dairy industry more than 25 billion euros.
乳类素食主义者:除了植物类食物外他们也食用牛奶及牛奶制品。但他们不吃鸡蛋,肉类,鱼以及家禽。
Vegan diets exclude meat, poultry, fish, eggs and dairy products - and foods that contain these products.
2008年大约有30多万名婴儿由于吃了含有三聚氰胺的牛奶制品而患玻三聚氰胺引起尿路感染和肾结石。
More than 300,000 infants were sickened in 2008 after consuming milk products tainted with melamine, which caused urinary tract infections and kidney stones.
光明乳品股份有限公司上周五在上海提高了某些牛奶制品的价格,包括新鲜牛奶、UHT(超高温处理)牛奶和酸奶,上涨了1.8%至3%。
Bright Dairy and Food Co Friday raised prices of certain milk products, including fresh milk, UHT milk and yogurt, in Shanghai by 1.8 percent to 3 percent.
许多人不喝牛奶和酸奶,因为这些奶制品含糖。
Many people avoid milk and yoghurt, because these products contain sugar.
多喝低脂脱脂牛奶及奶制品,例如牛奶,酸奶,芝士和豆浆饮品。
Increase intake of fat-free or low-fat milk and milk products, such as milk, yogurt, cheese, or fortified soy beverages.
奶制品(牛奶及其副产品)。
有些人无法消化乳糖,一种在牛奶和奶制品中的碳水化合物,这是因为在他们的身体中缺少乳糖消化酶。
Some people have trouble digesting lactose, a carbohydrate in milk and milk products, because of the deficiency of enzyme lactase in the body.
奶制品。不在纯素菜单之列的有:从牛奶和酸奶到干酷和黄油类的一切食物。
Dairy products. Off the vegan menu: everything from milk and yogurt to cheese and butter.
这意味着鸡蛋、肉类和全脂奶制品(包括牛奶、奶酪和冰激凌)都含有胆固醇——而蔬菜、水果和谷物中没有。
This means that eggs, meats, and whole-fat dairy products (including milk, cheese, and ice cream) are loaded with cholesterol - and vegetables, fruits, and grains contain none.
牛奶并不是一个好食物,尤其是巴氏杀菌奶,其他乳制品也应该避免,但少量的鲜奶和脱脂奶制品另当别论。
Milk cannot be considered a good food, particularly pasteurized, and together with other dairy products should be avoided, except perhaps for small quantities of raw milk and non-fat milk products.
牛奶店夸耀着种类丰富的奶制品—牛奶,酸乳酒,嗜酸奶,发酵烘培牛奶,酸奶油。
Dairy stores could boast of the rich range of dairy products – milk, kefir, sour acidophilus milk, ryazhenka (fermented baked milk), sour cream.
克隆的奶制品和克隆牛肉是为了最大限度的提高肉类和牛奶的输出而设计的,但是它需要大量粮食和黄豆的投入。
Cloned dairy and beef cattle are designed for maximum meat and milk output, but that requires massive inputs of grain and soya.
牛奶、奶酪、酸奶、冰激凌和其他奶制品会使皮肤长痘。
Milk, cheese, yogurt, ice cream, and other dairy products have been linked to acne breakouts.
虽然此次牛奶召回只涉及一家规模较小的上海乳品企业,但它提醒人们一些企业仍试图通过出售污染的奶制品来谋利。
While the recall involved products from only a single, relatively small Shanghai dairy, it was a reminder of continued attempts to profit from selling contaminated milk.
但该检测计划遭到了奶制品行业的强烈反对,理由是这可能驱使奶农们在检测结果未出来之前就无谓地倒掉数百万加仑的牛奶。
But the testing plan met with fierce protest from the dairy industry, which said that it could force farmers to needlessly dump millions of gallons of milk while they waited for test results.
但该检测计划遭到了奶制品行业的强烈反对,理由是这可能驱使奶农们在检测结果未出来之前就无谓地倒掉数百万加仑的牛奶。
But the testing plan met with fierce protest from the dairy industry, which said that it could force farmers to needlessly dump millions of gallons of milk while they waited for test results.
应用推荐