语法信息有助于学习者正确理解句子的含义。
如果学生不能理解句子的含义,可以用汉语补充说明。
此方法远远超出简单的语义搜索,使计算机能够理解句子完整和明确的意义。
This goes way beyond the realm of simple semantic search, allowing computers to understand the complete and unambiguous meaning of sentences.
应该要理解句子的意思,很少有小孩想他一样的,他知道很多。
认识词性很重要,有助于你分析和理解句子,还有助于造出好的句子。
It's quite important to recognize parts of speech. This helps you to analyze sentences and understand them. It also helps you to construct good sentences.
文本语境简单的说就是文本的上下文,理解句子必须结合局部上下文和全局上下文两个方面。
Simply, textual context is just co-text, and the comprehension of sentences must depend on two aspects: local-context and whole-context.
但研究人员说,限制我们阅读能力的是我们理解句子和文章的能力,而不是我们一次能够看多少句子。
But the researchers say that "what limits our ability to process text is our capacity to recognise words and understand text" - and not how many words our eyes take in at a time.
理解单词(句子)的组织形式,并最终解释其含义。
Understand the pattern of organization of the words (sentences), and finally interpret the meaning.
这也就意味着,任何语言使用和语言理解的理论都无法列出一份句子的清单。
This means that no theory of language use and language understanding can make a list of sentences.
因此,我们能够创造和理解,那些我们未曾听过的句子。
So, we could create and understand sentences that we never heard before.
这是因为我们可以毫不费力地创造和理解,那些世上从未有人说过的句子。
And this is because we could effortlessly produce and understand sentences that no human has ever said before on earth.
说话者可以运用一组数量有限的规则来表达和理解数量无限的句子。
Speaker use a finite set of rules to produce and understand an infinite set of sentences.
如果人们无法理解他们的某些权利和义务,或许是句子结构有问题了。
If people fail to understand some of their rights and obligations, perhaps the sentence structure is too difficult.
可能是在我大学最后一年写的那个能够理解英语句子的程序。
Probably the program I wrote in my last year of college that could understand some sentences in English.
它们都嵌入在句子,言语行为当中,也能从句子中单独拿出来,在它们行使的能动作用中仍能被理解。
They're all of them embedded in sentences, speech ACTS, and can be taken out of sentences and still understood in their agency as performed.
在清单4中,各个字符串被作为完整的句子提取出来,这让译者更容易理解和翻译。
In Listing 4, the separated strings have been resourced out as a whole sentence, which is much easier for the translator to understand and to translate.
单词或句子。如果标签容易理解,比如询问姓名或电话号码,一到两个单词就足矣。
Individual words vs. sentences If the purpose of a label is simple to understand, such as to ask for a name or telephone number, then a word or two should suffice.
句子形式从语法角度比标题更容易(也就更快)理解。
Sentence case is slightly easier — and thus faster — to follow grammatically than title case.
从众多不同角度出发,我们该如何理解“词语、句子、观念和构思(constructs)有意义”这一定论?
What are we to make of such theorizing in the light of the numerous ways that words, sentences, ideas and constructs can have meaning?
而Wordof the Day小工具给我们24小时去理解一个单词,在真实的句子里读,听和看。
Word of the Day gives you 24 hours to meditate on a single word, reading it, hearing it, and seeing it used in real sentences.
亚洲人的幸福往往略小于其收入水平所提示的程度,而斯堪的纳维亚人的幸福则稍高于其收入水平所提示的程度。alittlemore so我也想了好一阵,后来是按a little+more so这么分开来理解的,完全没想到把整个句子补充完整,汗。
and Scandinavians a little more so = and Scandinavians tend to be a little more happy than their income would suggest.
我并不能确信我是否理解了你使用这个句子的原因。
“如果你开始从细节上去理解一个句子,并且能够说出每个部分是如何起作用的,那么你就可以知道自己的句子是好是坏以及其原因了。”菲什解释说。
"If you can begin to understand an accomplishment in detail, and be able to talk about what makes it work, you will begin to know why your sentences work or don't work," Fish explains.
“如果你开始从细节上去理解一个句子,并且能够说出每个部分是如何起作用的,那么你就可以知道自己的句子是好是坏以及其原因了。”菲什解释说。
"If you can begin to understand an accomplishment in detail and be able to talk about what makes it work you will begin to know why your sentences work or don't work" Fish explains.
我们现在可以看到为什么,这些关于秋天的落叶的句子如此难以,与对这首诗的道德或者神学的理解相结合。
I think now we can see why these lines about the autumnal leavesare so difficult for us to incorporate into a moral reading or a theological reading of the poem.
这里非常重要,因为理解什么是真理是理解他指示的,句子和信仰,而不是论点。
This is crucially important because to understand what truth is, is to see it's predicating only to sentences and beliefs not arguments.
菲利普斯有一个特殊的窍门,来润色非常艰难和漫长的句子为可理解的英语。
Phillips had a special knack of rendering difficult and long sentences into very understandable English.
菲利普斯有一个特殊的窍门,来润色非常艰难和漫长的句子为可理解的英语。
Phillips had a special knack of rendering difficult and long sentences into very understandable English.
应用推荐