在一个花圃边有两个白头发的老太太在织毛衣。
Near a flower garden, two white-haired grannies are knittinging the sunshine.
花白头发的期货专家吉姆·罗杰斯确实是这样做的。
我的头发白了很多,这是显而易见的,但我不确定这是否只是因为我到了长白头发的年龄。
My hair's gotten a lot greyer, there's no doubt about that, but I'm not sure that's (not) just because I was about the age where my hair was going to start getting grey.
这也是为什么绝经后的女性很少能保留她们少女时代淡黄色的头发,而变成白头发的老奶奶。
This is because postmenopausal women rarely retain the flaxen locks of their youth, of course eventually becoming grey grannies.
回到家后,已经过去了三百年了,蒲岛太郎打开盒子,立刻变成了一个白头发的老头儿,原来,盒子里藏着他的年龄。
After he came back home, three hundred years had already past. Kabashima Taro opened the box, suddenly he became an old man with white hair. Actually, his age was hid in this box.
但据传印度方面暗示说,如果不能由一位灰白头发的年老英国妇女宣布本次英联邦运动会开幕,它愿意由一位头发变灰的半老印度妇女来做这件事。
Yet India is reportedly suggesting that if it can't have an elderly, gray-haired British woman open the Games, it would like a verging-on - elderly, graying Indian woman to do so.
你可以把我的白头发拿去,那总是一些东西!
You shall have my white hair instead, and that's always something!
他的灰白头发由于睡觉而变得凌乱。
这样您的头上会少很多白头发。
跌倒的是一个女人,花白头发,衣服都很破烂。
因为到那时,已届30岁的女性们开始担心衰老、长白头发和出现皱纹。
Because by the time they have turned 30 they start worrying about growing old and developing grey hair and wrinkles.
跌倒的是一个女人,花白头发,衣服都很破烂。
The fallen person was a woman, with streaks of white in her hair and wearing ragged clothes.
去年夏天去洋基棒球场看比赛的时候,我脸上黄褐斑又多了几颗,白头发又长出来不少,可是还是被要求出示证件。
Last summer at Yankee Stadium - with even more liver spots and even whiter hair - I was carded again.
而女人可以纵容自己的满头银丝,甚至有白头发——人们会觉得这样看上去令她们显得更睿智、更美丽、更“独特”。
Women can let themselves go gray, or even have white hair—people think they look smarter, hotter, more “distinguished.”
他先开口了,“我是从你的白头发上认出你的。”
在一篇报章上,安东尼•特罗洛普(AnthonyTrollope)形容其中一人为“优雅先生”,像“一位灰白头发、始终衣着得体的英俊老绅士”。
In a newspaper article Anthony Trollope described one of them, “Mr Prettyman”, as “a handsome old gentleman with grey hair, always well-dressed”.
她有着幽灵般苍白的皮肤和长长的灰白头发,穿着黑色工装裤。
She has spectrally pale skin and long grey-white hair, and is wearing black dungarees.
他有灰白头发,严肃的目光,面色焦黑,象个工人,精神沉郁,象个哲学家。
He had gray hair, a serious eye, the sunburned complexion of a laborer, the thoughtful visage of a philosopher.
事实:当然,这是不正确的,但是拔出白头发是一种不好的习惯,这样不仅会损伤发根,而且可能引起感染或者留下疤痕。
Truth: While this isn't true, plucking out those gray strands is a bad habit. You can damage the roots, causing infection or leaving a scar.
一个白头发、高个子的男人下了车,他是艾伯特,莫利姐姐的丈夫。
A tall man with white hair got out. It was Albert, the husband of Molly's sister.
他身上散发着多香果的味道,有点秃顶,只有头顶边缘长着稀疏而有光泽的白头发。
He smelled like Allspice. The top of his head was shiny and bald with a pure white fringe of abundant shiny hair around the sides of his head.
她的头发是灰色的,不过已经有一些白头发了。
他个子很小,身高不过5英尺4英寸,身材纤细,白头发、蓝眼睛,红红的脸上布满皱纹。
He was a tiny little fellow, not much more than five feet four in height, and very slender, with white hair, a red face much wrinkled, and blue eyes.
所以时间到了,他金黄的卷发中可以看到白头发了。
Therefore, the time came when gray hairs could be seen among his golden curls.
所以时间到了,他金黄的卷发中可以看到白头发了。
Therefore, the time came when gray hairs could be seen among his golden curls.
应用推荐