虽然,此役并不能堪称经典,但这场战斗用禅师菲尔·杰克逊的话来说,就是,都结束了-“打的并不是特别好,”他承认,“但,最终还是拿下来了。”
While it wasn't a masterpiece, it was, in the words of coach Phil Jackson, done - "it wasn't well done," he acknowledged. "But it was done."
而其他重要因素则包括罗恩。阿泰斯特的防守,板凳球员的发挥,还有整个球队在菲尔。杰克逊的告别之旅中对于打造禅师最好的一个赛季的动力。
Other factors that will be important are Ron Artest's defense, the play of the bench players, and the team's motivation to put up one of Phil Jackson's best seasons during his supposed farewell tour.
菲尔·杰克逊是禅师。他能够将任何情况融合成湖人板凳席多种个性的混合。
Phil Jackson is the Zen Master. He's able to meld any piece into the wild mix of personalities on the Lakers bench.
湖人球员对布朗的冷眼相待可能是因为后者是接了“禅师”菲尔·杰克逊的班,而杰克逊的担子并不是每个人都能接下的。
Lakers players disesteem to Brown is probably because the latter is the replacement of Phil Jackson, whose burden is not everyone's ability.
湖人球员对布朗的冷眼相待可能是因为后者是接了“禅师”菲尔·杰克逊的班,而杰克逊的担子并不是每个人都能接下的。
Lakers players disesteem to Brown is probably because the latter is the replacement of Phil Jackson, whose burden is not everyone's ability.
应用推荐