她说美国人通常给小费很大方。
不收服务费,给不给小费由你自行决定。
There is no service charge and tipping is at your discretion.
你认为桑妮有必要为服务给小费吗?
Do you think it is necessary for Sunny to give tips for the service?
你们大多数人可能也都讨厌给小费。
我爸爸忘了这里是中国,而在这里给小费并不常见。
My dad forgot that here is China, and tipping is not common.
一些顾客不愿意给小费。
实际上,你很喜欢给小费!你喜欢自己对服务员的收入有发言权的感觉。
You actually love tipping! You like to feel that you have a voice in how much money your server makes.
大多数情况下,我讨厌给小费,因为我相信,员工薪酬完全由雇主来决定,像其他所有行业的惯例一样,这样感觉更好。
Mostly, I hate tipping because I believe I would be in a better place if pay decisions regarding employees were simply left up to their employers, as is the custom in virtually every other industry.
我讨厌它(给小费),因为这要求我在用餐后还得算数。
吃完后结账,别忘了给小费!
心理学家发现,给小费不仅仅是因为服务。
Tipping, psychologists have found, is rarely just about service.
饭馆里不用给小费。
这叫做“给小费”。
当我们旅行时,花钱、给小费、施舍有“正确”的方式吗?
Is there a "right" way to spend, tip and give money when traveling?
在这个金钱至上的大都市里,给小费是司空见惯的。
虽然在私人聚会中多给小费是可以的,但是在商业会餐中,多给小费被视作是感情用事。
Over tipping is an emotional decision to a business transaction.
几乎每个人都想做雷·布雷迪的球童。因为他是给小费最多的人,他的小费几乎都是很大面额的。
Nearly everyone hoped to carry Ray Brady's clubs because he was the big tipper on the course, where tips were generally scarce.
圣路易斯华盛顿大学的心理学家莱昂纳德和乔尔·迈尔森发现,给小费者人是否慷慨可能会受到帐单金额的影响。
Leonard Green and Joel Myerson, psychologists at Washington University in St. Louis, found the generosity of a tipper may be limited by their bill.
为什么在餐馆中的服务员给我上了菜,我就得给他付小费,而在飞机上的乘务员提供同样的服务,就不必给小费呢?
Why am I supposed to tip a waiter for bringing me food when I'm not expected to tip the flight attendant on an airplane for doing the same thing?
另一个美国人的想法则恰恰相反。那是他第一次去伦敦,在那里他得不停地给小费,几乎都给逼上了绝境。
Of quite an opposite mode of thought was another American visiting London for the first time.
另一个美国人的想法则恰恰相反。那是他第一次去伦敦,在那里他得不停地给小费,几乎都给逼上了绝境。
Of quite an opposite mode of thought was another American visiting London for the first time.
应用推荐