一天,一个7岁的小男孩手里拿着一美元硬币,问沿街的店主:“请问,你们出售上帝吗?”
One day, a 7-year-old boy held a dollar coin in his hand and asked the shop owners along the street, "Excuse me, do you sell God?"
他心想,我有一分钱呢,一枚美元硬币。
历史种种迹象表明,美元硬币仍要跨越许多障碍。
But if history is any indication, the dollar coin still has some hurdles to cross.
最普通的美元硬币是便士。
汤姆:老师,我掉了一美元硬币,我在找它。
Tom: Madam, I lost a one-dollar coin and was searching for it.
也有一美元硬币。
关于1美元硬币的法案预计在参议院和众议院都将获得通过。
The dollar coin legislation is expected to win approval in both the House and Senate.
一条70磅重的章鱼能从一个一美元硬币大小的孔中钻过去。
A 70-pound octopus can squeeze through a hole as small as a dollar coin.
这些空白会经过几个步骤之前被送入记者,作为新兴的美元硬币。
These blanks will go through several steps before being fed into a press and emerging as dollar COINS.
七月份联邦赤字总达1.1万亿左右,如果使用美元硬币可能会是几近崩溃的国会减少开支的一个方法。
With the federal deficit totaling around $1.1 trillion through July, switching to a dollar-coin might provide a way those desperate in Congress to cut costs.
即便对美元硬币的使用没有限制,店主也有权力决定是否要你的硬币,他没有义务收你的硬币。
Even the use of dollar-coins is limited. The shop owner has the right to choose whether or not he wants to take your coins but doesn’t have to.
图为一本空白的成千上万元硬币充分。这些空白会经过几个步骤之前被送入记者,作为新兴的美元硬币。
Pictured is a bin full of thousands of blank dollar COINS. These blanks will go through several steps before being fed into a press and emerging as dollar COINS.
11月中旬伯纳德麦道夫承认其旁氏骗局后的一个星期,一个小偷在他佛罗里达的房子里偷出了一尊用1万美元硬币做成的雕像。
A WEEK after Bernard Madoff’s vast alleged Ponzi scheme came to light in mid-December, a thief made off with a $10,000 copper statue from his Florida estate.
但要真正地付诸实施,卡索还要成功说服北达科他州,他们可不想眼看着萨卡加维亚——自己土地上最著名的公民之一——就这样从1美元硬币上消失。
But to get to the floor, Castle had to persuade North Dakota, which did not want to have one of its most famous residents, Sacagawea, booted off the dollar coin.
现在流通的1美元硬币最早出现在1998年,上面印着萨卡加维亚的头像,面世后很快被广泛使用。萨卡·加维亚是一位年轻的肖松尼族翻译,曾担任过刘易斯和克拉克探险队的向导。
The current dollar coin, which made its debut in 1998, features Sacagawea, the young Shoshone interpreter who guided the Lewis and Clark expedition.
轮到那位老妇人结账时,她用现金付款,像先前一样沉着地数着美元和硬币。
When the older woman's turn in line came, she paid in cash, counting out the dollars and coins with the same sureness she'd displayed earlier.
他们不听痛苦的叫喊,而是听美元的声响,弯腰拾起硬币。
Instead of listening to the cry of agony, they listen to the ring of dollars, stoop down and pick up the coins.
如果你拥有一枚1913年的价值约100万美元的自由女神头像硬币,你可能也会愿意给予它特殊的待遇!
If you owned a Liberty Head coin from 1913, which is worth about one million dollars, you would probably be willing to give it special treatment, too!
1979年至1981年间,美国共铸造了约8.57亿美元的银色“苏珊·安东尼”币,但这种硬币并不受欢迎,因为它看起来和感觉上都太像25美分硬币了。
The United States minted about 857 million silver-colored "Susan Anthony" dollars between 1979 and 1981, but the coin proved unpopular because it looked and felt too much like a quarter.
显然,水池里收集的硬币已经有数千美元了,这可以作为当地的慈善基金。
Apparently, COINS collected from the basin have resulted in thousands of dollars in donations to local charities.
现在当我回头看这件事时,我仍然认为这位小偷是个异装癖,在我家调整了一下自己的着装,然后朝北走,去花掉大约等值三美元的加拿大硬币。
When I think back on the incident, I still picture a cross-dressing burglar, jamming to some tunes, heading north to spend approximately three dollars of Canadian money.
有助于解决这个困难的例子是“聚拢资金”——把欧元、美元,不管哪种货币的硬币聚集起来。
A good example that helps to lower the hurdles is "round-ups" - where the cents are rounded up to the next Euro, Dollar or whatever currency.
一枚1851年发行的50美元的硬币正在美国国家历史博物馆名为“钱的故事”的展览中展出。
A 50-dollar coin from 1851 on display at the National Museum of American History in a new exhibit called "Stories on Money."
硬币的另一面则是雅虎(Yahoo),2005年它以10亿美元收购了阿里巴巴40%的股权。
The flip side of this coin is Yahoo (YHOO), which acquired a 40% stake in Alibaba in 2005 for just $1 billion.
它们除了是“钱”以外没有任何其它意义:仅2008年一年纳税人为此支付的成本费用就达到8亿4800万美元,其中超过2/3的花费用于铸造硬币上,铸币生产过程中要消耗14823吨的锌、23879吨的铜、2514吨的镍。
And that ain't money for nothing: The cost to taxpayers in 2008 alone was $848 million, more than two-thirds of which was spent minting coins that many people regard as a nuisance.
它们除了是“钱”以外没有任何其它意义:仅2008年一年纳税人为此支付的成本费用就达到8亿4800万美元,其中超过2/3的花费用于铸造硬币上,铸币生产过程中要消耗14823吨的锌、23879吨的铜、2514吨的镍。
And that ain't money for nothing: The cost to taxpayers in 2008 alone was $848 million, more than two-thirds of which was spent minting coins that many people regard as a nuisance.
应用推荐