一位妇女正在准备传统的肉馅饺子,叫做BUZZ,一种蒙古最受欢迎的食物。
A woman prepares dozens of traditional meat dumplings called buuz, one of Mongolia’s most popular dishes.
另一个让人惊讶的是饭前甜点:一套6个蒸猪肉馅饺子有500卡路里,如果是平锅煎制的,则差不多每个饺子里有10卡路里。
Also surprising were some appetizers: an order of six steamed pork dumplings has 500 calories, and there's not much difference, about 10 calories per dumpling, if they're pan-fried.
我最喜欢蔬菜和猪肉馅的饺子。
I like dumplings with vegetables and pork better than any other kind.
海蒂:对,所有人都爱吃。当然我也爱吃。虽然看上去像饺子,不过羊肉馅饼是煎制的,而且个头比饺子大,里面的馅是肉。
Heidi: Yes. Everyone loves it. And for me, I love it too. It looks like dumpling but fried and it'smore bigger and inside is meat.
常见的饺子肉馅包括猪肉、牛肉以及鱼肉,这些肉馅通常会与切碎的蔬菜混合在一起。
The common meat fillings of jiaozi include pork, beef, chicken and fish, which are usually mixed with chopped vegetables.
它们还供应多种新出炉的面包和牛角包,许多店也为午餐和晚餐提供熟食,三明治、肉馅卷饼、炸饺子等一应俱全。
Paderias also offer a wide assortment of fresh-baked bread and croissants and many have deli fare for lunch and dinner, from sandwiches to empanadas to pastels.
这仪器中文名叫“饺子”,兴味是肉馅面食。
It is called "Jiaozi" in Chinese, it means meat their dumpling.
托德:形状像饺子,里面是肉馅。
光是饺子的肉馅已是马来西亚的双倍了。
The paste in Kyoza is about double of the one found in Malaysia.
饺子里边是肉馅。
月牙饺子:取一个饺子皮放上肉馅,将中间捏紧;
Thee four dumplings: take a meat is put on the wrappers, pinched between;
三角饺子:取一个饺子皮放上肉馅,将左边的部分对折捏紧;
Thee four dumplings: take a meat is put on the wrappers, pinched between;
三角饺子:取一个饺子皮放上肉馅,将左边的部分对折捏紧;
Thee four dumplings: take a meat is put on the wrappers, pinched between;
应用推荐