通用汽车公司以大约4亿美元获得了萨博50%的股份。
General Motors acquired a 50% stake in Saab for about $400m.
停在外面的惟一一辆车是黑色的萨博–一个不同的牌子。
The only car parked outside is a black Saab – a different make.
他把萨博莉娜叫到了一边,私下告诉了她有关安全的事项。
那么谁最有可能赢得萨博的芳心呢?
另外还将尝试出售瑞典公司萨博。
通用曾把萨博视为宝马的竞争对手。
我们没有收购萨博还有其他的国际品牌的意向。
现在萨博至少还有一线生机。
庞达汽车公司于是就接管了萨博汽车。
Pang Da Automobile agreed to take an equity stake in the company.
由于现金流不足,萨博的生存面临危险。
下图为1960年上市的萨博95旅行版
萨博特认识很多企业家。
萨博、本田、沃尔沃、劳斯莱斯、梅赛德斯等也紧随其后。
Saab, Honda, Volvo, Rolls-Royce, and Mercedes, among others, soon followed.
同时离开的还有悍马,庞蒂亚克,萨博,土星这几个品牌。
甚至,萨博联盟网站动员起来的众多品牌支持者都放弃了希望。
Even the brand's many supporters, mobilised by the website Saabs United, had given up hope.
通用仅剩几周时间出让萨博,而福特还没达到孤注一掷的地步。
GM may have only weeks to divest itself of Saab, whereas Ford is a slightly less desperate seller.
庞彩萍决绝回答如果青年汽车成为瑞典汽车旗下萨博的小股东。
Pang declined to answer if Youngman would consider becoming a minority owner in Saab, owned by Swedish Automobile.
瑞典的小众汽车品牌萨博将在一个月内申请破产保护。
Saab, the Swedish niche brand, could file for bankruptcy protection within a month, GM said in its recovery plan.
上个月在两次尝试给萨博找买家失败后,通用下令停止经营萨博。
Last month, after two attempts to find a buyer for Saab had failed, GM ordered the winding-down of the firm's operations.
多年来萨博一直入不敷出,沃尔沃也只是收获微薄的盈利。
Yet Saab has lost money for years and Volvo has been only marginally profitable.
另一家中国汽车公司华泰集团收购萨博的交易上周以失败告终。
The news came after a deal with another Chinese firm, Hawtai, collapsed last week.
不仅如此,萨博也没有一个足够宽的产品线来满足不同的预算和口味需求。
Saab also did not have a wide number of models to suit different budgets and driver tastes.
就算没有萨博sonett,我们也会因为萨博95而喜欢萨博。
Even if Saab never made the Sonett, we'd love 'em for the 95.
通用集团依然拥有萨博的优先股而且向瑞典汽车提供重要的零部件。
S. group still has preference shares in Saab and has supplied the Swedish auto brand with crucial components.
瑞典制造的轿车在世界上最为有口皆碑的是其超群的安全性能,萨博也不例外。
Sweden cars are extremely prestigious and reliable in the world for its preeminent safety performance, including SAAB.
目前拥有4,100名员工的萨博上个月已向法庭提出破产保护申请。
The car maker, which currently employs 4,100 people, filed for bankruptcy protection last month.
与此同时,因为没钱支付供应商,从今年四月开始,就再没一辆萨博从瑞典下线。
Meanwhile, because it had no money to pay suppliers, no Saabs have been built in Sweden since April.
与此同时,因为没钱支付供应商,从今年四月开始,就再没一辆萨博从瑞典下线。
Meanwhile, because it had no money to pay suppliers, no Saabs have been built in Sweden since April.
应用推荐