美国应该为暂停铀浓缩设定一个最后期限。
The US should set a deadline for the suspension of uranium enrichment.
伊朗一处秘密的铀浓缩设施被发现。
A secret Iranian uranium-processing facility was discovered.
与此同时,伊朗还在进行铀浓缩活动。
但是伊朗首席代表贾利利表示,不会讨论中止铀浓缩。
But Iran's chief negotiator, Saeed Jalili, said he would not discuss suspending uranium enrichment.
双方宣称阿联酋将放弃铀浓缩并签署该议定书。
Both sides say the UAE will forego enrichment and sign the protocol.
它从来没有披露过这第二个铀浓缩工厂的存在。
它的其他核设施,即铀浓缩厂,在伊斯法罕和德黑兰附近。
Its other nuclear sites, namely uranium enrichment plants, are in Isfahan and near Tehran.
从那时起,德黑兰就坚持说铀浓缩是不可谈的问题。
Since then, Tehran had insisted that enrichment was non-negotiable.
如果伊朗继续铀浓缩活动,对其制裁应当会更加严厉。
Sanctions are supposed to become steadily tougher if Iran carries on enriching.
但是据推测还有更多需要检查的地方,包括铀浓缩工厂。
But there is presumably much more to inspect, including facilities for enriching uranium.
伊朗不顾后果地在位于纳坦兹的核工厂进行铀浓缩活动。
IRAN carries on enriching uranium regardless at its nuclear plant at Natanz.
但是延缓实行更严厉的举措将只能让他继续铀浓缩活动。
But putting off harsher measures will only encourage him to press on.
我们不知道各种综合制裁和奖励措施能不能阻止伊朗铀浓缩活动。
We don’t know if any mixture of sanctions and incentives will change that behavior.
欧盟周一表示,新一轮制裁目的在于让伊朗有可能在年前重返铀浓缩计划谈判。
The European Union said on Monday that the aim of its latest sanctions was to get Iran to return to negotiations over its uranium enrichment program, possibly by the end of the year.
此前,美方一直表示,在伊朗终止其铀浓缩核项目之前,不会与其面对面地谈判。
Until now, Washington had refused to meet face-to-face with Iran on the nuclear issue, unless it first stopped its uranium enrichment program.
到目前,由于伊朗铀浓缩设备已经开动起来,其一直在躲避或拖延谈判。
So far Iran has evaded or strung out talks, as its uranium-enrichment machines have spun on.
因为伊朗不准备中止铀浓缩活动,一些有针对性的制裁可能在安理会的考虑范围。
Iran will not suspend its enrichment activities, so some sort of targeted sanctions might be considered.
最紧张的局势出现在伊朗,因为其拒绝国际社会要求其停止铀浓缩活动。
The most critical situation is Iran, which has rejected international demands to stop enriching uranium.
联合国安理会因伊朗未能停止铀浓缩活动对其施加第三次更为严厉的制裁。
The United Nations Security Council imposed a third, more punishing, range of sanctions against Iran for failing to stop enriching uranium.
伊朗长期抗拒接受对其位于纳坦兹的铀浓缩工厂进行基于和平目的公开核查。
Iran had long contended that its enrichment plant at Natanz was intended for peaceful purposes and was open to international inspection.
对大多数国家而言,铀浓缩也没有任何经济意义,因为可以从欧美及俄国购买到反应堆。
For most countries, uranium enrichment makes no economic sense either, since reactor fuel can be bought from suppliers in Europe, America and Russia.
之前,在去年七月,伊朗已经提出了它自己的一套建议,但是,他们一字不提中止铀浓缩。
Iran has put forward its own set of proposals before, in July last year, but they said nothing about suspension of enrichment.
不幸的是,报告使得美欧维持世界同意施压阻止伊朗在纳坦兹的铀浓缩工作更为艰难。
Unfortunately, the report may also make it harder for America and Europe to maintain, let alone sharpen, the sanctions the world has imposed in order to make Iran stop work at Natanz.
其中一份电传说这些控制器发往伊朗,用来控制“铀浓缩级联”——有关成群旋转离心机的术语。
They were headed for Iran, one cable said, and were meant to control "uranium enrichment cascades" - the term for groups of spinning centrifuges.
德黑兰方面坚称,铀浓缩活动是以和平为目的的,而西方国家却指控德黑兰方面正在探索核武器。
Tehran maintains that its uranium enrichment programme is for peaceful civilian purposes, while Western nations have accused Tehran of seeking to develop an atomic weapon.
一些国家(澳大利亚、加拿大、南非等国)天然铀储量丰富,希望将铀浓缩后再出口获利。
Certain countries (Australia, Canada, South Africa, among others) have reserves of natural uranium and might like to profit from enriching them before exporting them.
这种前兆并不见得是好的:本周伊朗声称计划在山里新建两座铀浓缩设施,那里很难轰炸。
The omens are not good: Iran announced this week a plan to build two new uranium-enrichment plants inside mountains, where they will be harder to bomb.
这种前兆并不见得是好的:本周伊朗声称计划在山里新建两座铀浓缩设施,那里很难轰炸。
The omens are not good: Iran announced this week a plan to build two new uranium-enrichment plants inside mountains, where they will be harder to bomb.
应用推荐