俄耳甫斯是一位诗人,他曾试图将妻子欧律狄刻从阴间救回,他用歌声迷惑了Pluto。
Orpheus was the poet who had attempted to bring his wife, Eurydice, back from the underworld, and he did that by charming Pluto with his song.
他活了过来并成为统治阴间的神。
深于阴间,你还能知道什么。
阴间的绳索缠绕我。死亡的网罗临到我。
5the cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
恶人,就是忘记神的外邦人,都必归到阴间。
The wicked return to the grave, all the nations that forget God.
我若盼望阴间为我的房屋,若下榻在黑暗中。
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
因为在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你。
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
你要用杖打他,就可以救他的灵魂免下阴间。
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
谁能常活免死,救他的灵魂脱离阴间的权柄呢?
What man can live and not see death, or save himself from the power of the grave ?
智慧人从生命的道上升,使他远离在下的阴间。
The path of life leads upward for the wise to keep him from going down to the grave.
谁能常活免死,救他的灵魂脱离阴间的权柄呢。
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave?
他们清楚地知道阴间的君主是不可能犒劳他们的。
阴间哪,你的毁灭在那里?
耶和华使人死,也使人活,使人下阴间,也使人往上升。
The LORD brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
她的家是通往阴间的路,是下到死亡的宫房。
Her house is the way to hell, going down to the Chambers of death.
死亡的绳索缠绕我,阴间的痛苦抓住我。我遭遇患难愁苦。
The cords of death entangled me, the anguish of the grave came upon me; I was overcome by trouble and sorrow.
因为你向我发的慈爱是大的。你救了我的灵魂,免入极深的阴间。
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
死亡和阴间也被扔在火湖里。这火湖就是第二次的死。
And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
耶和华阿,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
O Lord , you brought me up from the grave ; you spared me from going down into the pit.
嫉恨如阴间之残忍。所发的电光,是火焰的电光,是耶和华的烈焰。
Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.
你的威势,和你琴瑟的声音,都下到阴间。你下铺的是虫,上盖的是蛆。
Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
他们虽然挖透阴间,我的手必取出他们来。虽然爬上天去,我必拿下他们来。
Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down.
接着,在《理想国》的最后一部,第,X,部,再度下降到阴间,地狱的世界。
Then, in the last book of the Republic, Book X, there is, once again, a descent to the underworld, to the world of Hades.
只是神必救赎我的灵魂,脱离阴间的权柄,因他必收纳我。(细拉)。
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
我们好像阴间,把他们活活吞下。他们如同下坑的人,被我们囫囵吞了。
Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit.
惟愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的忿怒过去。愿你为我定了日期,记念我。
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
惟愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的忿怒过去。愿你为我定了日期,记念我。
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
应用推荐