阿斯顿·马丁将在沃里克郡(Warwickshire)盖登(Gaydon)裁员600人。
然后驾着我的阿斯顿·马丁疾驰而去!
吉格斯:“阿斯顿·马丁,没错,现在仍然无法抗拒。”
阿阿斯顿·马丁v8的沃兰特敞篷版还制作。
Aston Martin V8 Vantage Volante convertible version was also produced.
宝马去年销量有所下跌,而阿斯顿·马丁的销量则是大幅下挫。
然而,美国将成为一个优先事项太多,阿斯顿·马丁提供。
However, the U. s. will be a priority too, Aston Martin offers.
最新加入我的测试驱动器列表-阿斯顿·马丁v12的征服。
Latest addition to my test drive list - the Aston Martin V12 Vanquish.
阿斯顿·马丁“豪华通勤车”这个说法听上去真是滑稽得可笑,但它绝非玩笑。
The idea of an Aston Martin 'luxury commuter car' sounds like a double oxymoron. But it's not a joke.
这是一个神话般的,手工建造的汽车的巅峰之作什么阿斯顿·马丁能够实现。
It's a fabulous, hand-built car that's the pinnacle of what Aston Martin can achieve.
阿斯顿·马丁汽车标志为一只展翅飞翔的大鹏,分别注有奥斯顿、马丁英文字样。
Aston Martin car flag is a fly in the Mirs were marked with Austen, Martin English words.
阿斯顿·马丁目前在全球范围的经销商网络涉及42个国家的135个经销商。
Aston Martin now operates a global dealership network of 135 dealers in 42 countries.
好:一个惊人的车身外观和美丽的纪念2009年阿斯顿·马丁db9沃尔特。
The good: a stunning exterior and beautiful coachwork mark the 2009 Aston Martin DB9 Volante.
阿斯顿·马丁成立于1914年,该公司的跑车一直以来以独特的个性化特点著称。
Founded in 1914, Aston Martin sports cars were always intended from the outset to have a distinctive and very individual character.
底线:如果你想和能买得起阿斯顿·马丁db9,你可能会得到一,不管别人说什么。
The bottom line: If you want and can afford an Aston Martin DB9, you will probably get one, no matter what anyone else says.
我们的当务之急是与现有的阿斯顿·马丁的顾客,我们将开始使小天鹅在欧洲推出第一。
Our immediate priority is with existing Aston Martin customers and we will start to make the Cygnet available in Europe first.
中国引进附加税为10%的超级汽车,包括法拉利、宾利、阿斯顿·马丁和劳斯·莱斯。
China has introduced an additional 10% tax on "super cars", including Ferrari, Bentley, Aston Martin and Rolls-Royce.
中国引进了附加税为10%的各类豪车,包括法拉利、宾利、阿斯顿·马丁和劳斯·莱斯。
China has introduced an additional 10% tax on "super cars", including Ferrari, Bentley, Aston Martin and Rolls-Royce.
当时,TID表示:“收购阿斯顿·马丁是我们在重点市场持股多样化、国际品牌多样化的中心策略。”
At the time the Dar said: "The purchase of Aston Martin is central to our strategy of diversifying our holdings in key markets and international brands."
中国将向“超级豪车”额外征收10%的税收,包括法拉利、宾利、阿斯顿·马丁和劳斯·莱斯。
China has introduced an additional 10% tax on "super cars", including Ferrari, Bentley, Aston Martin and Rolls-Royce.
福特,阿斯顿·马丁,和欧宝等汽车企业为了节省开支而临时性停工,数千名工人已被遣散回家。
Thousands of workers at car companies such as Ford, Aston Martin and Vauxhall have already been sent home after their plants were temporarily closed to save money.
无论到哪,阿斯顿·马丁牌的运动型双门跑车——DB 9高雅的外形都能招来人们艳羡的目光。
THE elegant silhouette of Aston Martin's DB9 sports coupe draws admiring gazes anywhere.
在中国,顶级豪华跑车的销售数字如同火箭一样直线窜升,而阿斯顿·马丁或许是最后一位淘金者。
The unit sales of top roadsters are soaring like a rocket in China. Aston Martin may be the last gold seeker in this business.
近来,英国王储查尔斯为环保,将开了38年的阿斯顿·马丁爱车(见图)改装,使用由过剩英国葡萄酒制成的燃料。
Prince Charles has cut his motoring emissions by running his beloved 38-year-old Aston Martin (see photo) on fuel made entirely from surplus English wine.
在车展中我们了解到了中国的广大消费者对我们汽车的关注,以及对阿斯顿·马丁品牌的热情,给予了我们极大的鼓励。
During the show we saw considerable interest in our cars and a great enthusiasm for the Aston Martin brand from the Chinese public which gives us great encouragement.
自2008年进入中国市场以来,阿斯顿·马丁在北京、成都、杭州、上海指定了相应的经销商,并将在更多城市开展业务。
After first joining the market in 2008, Aston Martin has appointed dealers in Beijing, Chengdu, Hangzhou and Shanghai with more to come.
2007阿斯顿·马丁被卖给了私募资金;捷豹和路虎2008年卖给印度的塔塔集团;中国的吉利集团在2010年8月买下了沃尔沃。
Aston Martin was sold to private investors in 2007; Jaguar and Land Rover were sold to the Tata Group of India in 2008; and Geely, a Chinese carmaker, bought Volvo in August 2010.
特斯拉的Roadster…这是一款双座电动跑车,性能卓越,实际上,它的加速能力超过任何一辆法拉利或是阿斯顿·马丁。
The Tesla Roadster... it's a two-seater sports car, very high performance... in fact, it's beat any Ferrari or Aston Martin in acceleration.
著名的瑞士手表制造商积家和奢侈品牌车阿斯顿·马丁自1920年开始合伙关系。自始,阿斯顿·马丁汽车与积家手表就配套一起。
The partnership between famous Swiss watchmaker Jaeger LeCoultre and luxury car brand Aston Martin started in 1920's, since Aston Martin cars were equipped with Jaeger Speedometers.
著名的瑞士手表制造商积家和奢侈品牌车阿斯顿·马丁自1920年开始合伙关系。自始,阿斯顿·马丁汽车与积家手表就配套一起。
The partnership between famous Swiss watchmaker Jaeger LeCoultre and luxury car brand Aston Martin started in 1920's, since Aston Martin cars were equipped with Jaeger Speedometers.
应用推荐