飓风艾克余威依然不减,它给伊利诺伊州带来更多降水。
Remnants of Hurricane Ike are bringing Illinois precisely what it didn't need, more rain.
他说:“飓风艾克给了我们重重的一击,但是没有能够挫伤我们的精神!”
"Hurricane Ike threw us a hard punch, but it did not dent our spirit," he said.
居民返回德州海岸的加尔维斯顿,亲眼目睹到飓风艾克所造成的毁坏惨状。
Residents returned to Galveston , on the Texas coast, and saw for themselves the devastation wreaked by Hurricane Ike.
飓风艾克带着暴风暴雨礼拜六早晨在德克萨斯州墨西哥湾登岸。
Hurricane Ike came ashore early Saturday along the Texas Gulf Coast with strong winds and torrential rains.
得克萨斯劳工委员会汤姆·庞克说麻烦开始于去年九月飓风艾克的登陆。
Tom Pauken, the chairman of the Texas Workforce Commission (TWC), says the trouble started when Hurricane Ike made landfall last September.
这是1月7日,他到这里参加关于该地区从飓风艾克中恢复的公众听证会。
It was January 7th, and he had turned up for a public hearing on the region's recovery from Ike.
他说:“飓风艾克给了我们重重的一击,但是没有能够挫伤我们的精神!” %。
Hurricane Ike threw us a hard punch, but it did not dent our spirit, he said.
不过,如果企业店铺和办公区持续关闭的话,飓风艾克所造成的经济影响将大幅度上升。
But if businesses and offices remain closed, the economic impact of Ike will rise dramatically.
飓风艾克于今天早上登岸,对德克萨斯州东南部和路易斯安那州南部造成严重的损害。
Hurricane Ike roared ashore early this morning, causing extensive damage in Southeast Texas and southern Louisiana.
飓风艾克破坏了德克·萨斯海湾的汽油炼油厂,该厂能提供整个国家20%的汽油和柴油。
Hurricane Ike disrupted refinery operations in a part of the Texas Gulf Coast that produces some 20 percent of the country's gasoline and diesel.
当飓风艾克在9月初袭击美国东南沿海地区时,洪水在10个州引发了严重破坏,并造成了50人死亡。
When Hurricane Ike hit the southeastern us coast in early September, the flooding caused much damage and led to about 50 deaths across ten states.
飓风艾克的余威给伊利诺斯州带去了最不希望的强降雨,芝加哥和其他地区的水位猛涨,洪水泛滥。
Remnants of Hurricane Ike are bringing Illinois precisely what it didn't need, more rain. Record levels have already led to rising flood waters in Chicago and elsewhere.
造成巨大破坏的飓风艾克仍在持续,沿德克萨斯州海岸的居民被迫(有序)疏散。布什前往该地查看受灾状况。见文章。
Hurricane Ike continued its destructive path, forcing an (orderly) evacuation along the Texas coast. George Bush went to the area to view the damage.
海湾沿岸各州仍处在飓风卡琳娜和丽塔(2005年)和飓风艾克(2008年)袭击后的恢复期,前景评估悲观。
For the gulf coast states, which are still in recovery after Hurricanes Katrina and Rita (2005), and Hurricane Ike (2008), the assessment is ominous.
2008年,飓风艾克(Hurricane Ike)摧毁了加尔维斯顿和这所拥有2400名雇员(其中120人为教学人员)的大学,邹博士在同年11月失业。
He left in November 2008, one of 2,400 employees, including 120 faculty members, who were laid off after Hurricane Ike devastated the city and the university.
不到四个月之前,飓风古斯塔夫和艾克袭击了古巴西部。
LESS than four months ago, Hurricanes Gustav and Ike slammed into western Cuba.
下面一幅图片由EO-1卫星同一设备于2008年9月14日拍摄,当时是海地遭遇艾克飓风带来的倾盆大雨的一周之后。
The lower image, from the same sensor on the EO-1 satellite, was taken on September 14, 2008, about a week after Hurricane Ike dumped heavy rain on Haiti.
四川地震的损害赔偿金估计为850亿美元,美国的艾克飓风造成的损失为300亿美元。
The Sichuan earthquake was estimated to cost some US$ 85 billion in damages, and Hurricane Ike in the United States cost some US$ 30 billion.
2008年9月10日,国际空间站宇航员拍摄的艾克飓风。
Hurricane Ike on September 10, 2008, taken by the crew of the International Space Station.
布什说,“艾克”飓风使得墨西哥湾沿岸炼油厂和输油管道运转中断,造成汽油涨价,全国各地民众加油的费用因此增加。
He says across the country, Americans are paying more for gasoline - the result of storm-caused disruptions in the operations of refineries and pipelines along the Gulf Coast.
而在地处“艾克”飓风中心的加尔维斯顿,至今没有恢复供电,污水排水系统瘫痪,医院也没有接收病患。
And in Galveston - which was in the eye of the storm - there is still no power, no operating sewage system and no functioning hospital.
四场破坏性飓风和一场热带暴风雨“艾利克斯”、“伊万”、“弗朗西斯”、“查理”和“珍妮”曾在短时间内接连发生。
Four destructive hurricanes and a tropical rain storm Alex, Ivan, Frances, Charley and Jeanne have occurred in a sequence, within a short period of time.
“艾利克斯”、“伊万”、“弗朗西斯”、“查理”和“珍妮”(2004年8 - 9月):四场破坏性飓风和一场热带暴风雨曾在短时间内接连发生。
Alex, Ivan, Frances, Charley and Jeanne (August-September 2004) : Four destructive hurricanes and a tropical rain storm occur in a sequence, within a short period of time.
艾克飓风直扑德州!
如果不是因为飓风“古斯塔夫”和“艾克”席卷了加尔维斯敦和休斯敦地区(当地的谷物出口设施遭到严重破坏),得克萨斯海湾沿岸的出口量本可达到历史第二高点。
Texas Gulf elevators could have achieved the second highest volume had hurricanes Gustav and Ike not plowed over the Galveston and Houston area where they severely hampered grain export logistics.
如果不是因为飓风“古斯塔夫”和“艾克”席卷了加尔维斯敦和休斯敦地区(当地的谷物出口设施遭到严重破坏),得克萨斯海湾沿岸的出口量本可达到历史第二高点。
Texas Gulf elevators could have achieved the second highest volume had hurricanes Gustav and Ike not plowed over the Galveston and Houston area where they severely hampered grain export logistics.
应用推荐