试议法律用语与法律内涵的翻译存在的问题及其策略研究,法律英语|留学生论文网,英语论文网 关键词: 法律术语 误译 翻译规范 [gap=523]Key words:Legal term,Misinterpretation,Translation norms
基于3326个网页-相关网页
...同双方的居住地;(2)合同的履行地;(3)合同谈判和签署地;(4)合同所使用的语言;(5)合同中法律术语(legal terminology)的来源国家;(6)合同涉及的货币;(7)相关的合同有明示法律选择的事实;(8)作为贷款担保的资产所在地。
基于278个网页-相关网页
科学、技术、法律术语 B. Scientific/technical/legal terms
法律术语学与翻译 law terminology and translation
于法律术语和行话 terms of act and argot
一般合同法律术语 General Contract and Legal Terms
法律术语翻译研究 Legal Terminology in Translation
英语法律术语 english legal terms
法律/医学/技术术语 legal/medical/technical term
法律英语专门术语 special terms of legal English
Notice using legal terminology, and try hard to make the language refine.
注意运用法律术语,力求语言精炼。”
参考来源 - 判决理由的功能及其完善途径(研究生论文)The translation of legal terminology is a vital part of legal translation.
法律术语翻译是法律翻译中的一个非常重要的方面。
参考来源 - 汉语法律术语英译中的归化与异化·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
你能帮助我用浅显易懂的英语来说明这一法律术语吗?
Can you help me translate this legal jargon into plain English?
汉娜的律师避开了他们使用的法律术语和推理思路。
Hanna's lawyer avoided both their jargon and their lines of reasoning.
并记住花时间去挑选出隐藏在合同中附属细则里的那些法律术语。
And remember to take some time to sort through the legal jargon that is sequestered in the fine print of your contract.
We have to realize that people don't read all the fine print and don't understand -if you have a precisely written contract in legal language, maybe they don't get it.
大众不愿阅读也无法理解,那些晦涩的法律条文,一份由法律术语写成的合同,对大众来讲无异于一部天书
应用推荐