所谓经验,就是照事实原样而感知的意思。也就是完全去掉自己的加工, 按照事实来感知。一般所说的经验,实际上总夹杂着某种思想,因此所谓纯 粹的,实指丝毫未加思虑辨别的、真正经验的本来状态而言。例如在看到一 种颜色或听到一种声音的瞬息之间,不仅还没有考虑这是外物的作用或是自 己在感觉它,而且还没有判断这个颜色或声音是什么之前的那种状态。因此, 纯粹经验与直接经验是同一的。当人们直接地经验到自己的意识状态时。还 没有主客之分,知识和它的对象是完全合一的。这是最纯的经验。
爱情和所有感情一样,她可能是由神经活动所驱使,但并非客观现实,而纯粹是主观经验。
Love, like all emotions, has no external physical reality: it may be driven by neural events, but it is nevertheless a purely subjective experience.
如果人类的整体经验,只是在纯粹的空间条件里,记录着我们的感官输入主观构想的一张地图,那么空间的边界究竟是什么?
If the whole of human experience is simply a map of our sensory inputs projected subjectively in purely spatial terms, then what are the boundaries of that space?
为经验接受责任,然后开始有意识的创造,可以带来娱乐的态度,并可以用纯粹的魔法让你每天生活的世界变得有生气。
Accepting responsibility for your experience and beginning to consciously create can bring an attitude of fun and enliven your everyday world with pure magic.
It is not simply a genetic endowment, nor is it simply the product of experience, " which Hobbes calls by the name "prudence."
它不是遗传性的天赋,也不是纯粹经验的产物,霍布斯把这叫做“谨慎“
应用推荐