English and Chinese euphemism 英汉委婉语
Chinese euphemism in real life 现实生活中的汉语委婉语
Finally, it is hoped that this paper can help people learn more about English and Chinese euphemism and western and Chinese culture.
最后,希望本文的研究可以使读者学到更多关于英汉委婉语和中西方文化的知识。
This paper is mainly concerned with the common facts in both English and Chinese euphemism, which exist in their classification of meaning and social roles.
文章从委婉语产生的心理根源,委婉语的语义分类以及其社会功能方面探讨英汉委婉语的共同点,以帮助我们更好地学习和掌握语言技巧。
With regard to the study of euphemism, it is limited to the range in related to taboo in English, while in Chinese euphemism is treated as a kind of rhetorical device.
关于委婉语的传统研究,英语主要限于与禁忌语相对待的范围;汉语则主要是看作辞格系统中的一种方式。
应用推荐