In China they call Warren Buffett the "god of stocks," and whenever he visits, the Chinese media cover his every move and utterance.
中国人把沃伦·巴菲特称为股神,每次他到访,中国媒体会追踪他的一言一行。
Both in English and in Chinese parody is widely used to strengthen the artistic appeal of the language and enhance the communicative effect of the utterance.
仿拟辞格在英汉语言中被广泛应用以增强语言的艺术感染力和实现言语的交际功能。
For the modifiers themselves and the study of Chinese grammar, there are important theoretical significance and practical value by studying the utterance functions of the modifiers.
系统地分析汉语修饰语的表述功能对修饰语本身以及汉语语法的研究都具有重大的理论意义和实践意义。
应用推荐