Buyers of energy-efficient cars will get a rebate of 3, 000 yuan ($450) to help cut pollution in China, the world’s biggest polluter.
为了减少这个世界最大污染源对环境污染,低油耗汽车的购买者可以获得3000元(450美元)的补贴。
While Chinese car bus generally look for small, cheap and energy-efficient cars, the market is key for luxury car makers, too, due to the growing segment of wealthy Chinese.
虽然中国的买车人一般都希望买小型、便宜和节能的汽车,但这个市场对于豪华汽车生产商也很重要,因为中国富裕阶层的队列正在变得越来越大。
Some say that once the costs of power generation are factored into the equations, electric cars are only half as efficient with regard to energy use as modern diesel vehicles.
有人认为,一旦将发电成本综合考虑在内,在能源使用方面,电动汽车的效率只能达到目前现代柴油车的一半。
应用推荐