go top

网络释义

  Deal or No Deal

一掷千金 ( Deal or No Deal )是美国非常流行的电视节目。

基于7144个网页-相关网页

  gamble at high stakes

... 千真万确 absolutely true, one can swear it is true 一掷千金 gamble at high stakes 千万小心 Please do be careful! ...

基于84个网页-相关网页

  Deal

... 一掷千金 Deal 魔怪卡丁车 Cocoto 吸血鬼起源 Origin ...

基于48个网页-相关网页

  High Net Worth

美国CNBC亚太《一掷千金》(High Net Worth),倾吐创业的酸甜苦辣。内蒙古卫视《财富无限》。

基于38个网页-相关网页

短语

一掷千金的上帝 The Prodigal God

千金一掷 Daughter threw

新汉英大辞典

一掷千金 [yī zhì qiān jīn]

  • (下一次注就上千金) gamble at high stakes; stake a thousand taels of silver at one throw; spend gold on one throw; stake tens of thousands of cash in one throw of the dice
  • 短语:
    • (任意挥霍) spend a big sum of money lavishly; spend money like water; spend money recklessly [extravagantly]; throw away money like dirt
以上来源于:《新汉英大辞典》

双语例句

  • 不过一掷千金消费或者说胜利”的场面,极少栈桥上演。

    But serious spending, or winning, has seldom been seen on piers.

    youdao

  • 因此,那些打算超大屏幕显示器上一掷千金的人们,还需耐心等候

    So, if you are thinking of splurging on a super-big screen, you may want to wait a while.

    youdao

  • 只有球迷不满带来更高代价时,一掷千金罗致球员场面怕是才能发生。

    A splurge on signings would only make sense if it was calculated that the disaffection of fans was liable to be even more costly.

    youdao

更多双语例句

百科

一掷千金

指用钱满不在乎,一花就是一大笔。出自:唐·吴象之《少年行》:“一掷千金浑是胆,家无四壁不知贫。”

详细内容

以上来源于: 百度百科
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定