The various contemporary translation theories with different research perspectives (such as polysystem theory, descriptive study, school of manipulation, skopos theory, and deconstruction, etc. ) make contribution to the comprehensiveness of the practical criteria.
当代先进的翻译理论流派众多,研究角度丰富,诸如多元系统论、描写研究派、操纵派、功能目的论、解构主义与后殖民主义翻译观等,为翻译标准研究的全面性提供了理论基础。
参考来源 - 译文评价实用标准探索Based on action theory, Skopostheorie holds that every translation activity has its certain purposes; different translation strategies are determined by different "Skopos" and communicative functions.
建立在行为理论基础上的功能目的论认为翻译活动皆有目的,不同的翻译策略应由不同的翻译目的和交际功能决定。
参考来源 - 从目的论角度分析旅游景点介绍文本的英译·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
功能目的论的提出为翻译学研究提供了一个全新的视角。
The appearance of the Functional Skopos Translation Theory has provided a new perspective for the translation studies.
继而,作者以功能目的论翻译理论为依据,对戏剧的文本词语翻译以及舞台艺术的实现给与了充分的分析。
With the functionalist theory as the framework, taking the polarities as the focus, the author provides the analysis of both "readability" and "performabilty" of drama.
本文尝试在功能目的论视角下研究字幕翻译,并以风靡一时的美国情景喜剧《老友记》中的幽默语言字幕翻译作为个案分析。
Therefore, it is of great value to study the subtitle translation in the light of the Skopos Theory. This thesis is a tentative study of subtitle translation from the Skopos Theory perspective.
应用推荐