《水浒传》是第一视频集团、山东电视台、天津电影制片厂等出品的历史题材电视连续剧,由鞠觉亮执导,张涵予、李宗翰、胡东、严宽、陈龙、黄海冰等主演。该剧于2011年8月2日在天津卫视、安徽卫视、东方卫视、山东卫视首播。 该剧根据元末明初施耐庵的同名小说改编,讲述了北宋末年以宋江为首的108位好汉在梁山起义,以及聚义之后接受招安、四处征战的故事。
The Water Margin 邵氏数字修复系列 水浒传 (The Water Margin) All Men Are Brothers 一九三三年她翻译出版《水浒传》(All Men Are Brothers),即有感于这部古典小说反映了中国历史上不断出...
基于9995个网页-相关网页
毕业论文_利哥天地_新浪博客 关键词:水浒传;主题思想;人类生存功名说 [gap=572]Keywords: Heroes of the Marshes; subject thought; human being survival
基于763个网页-相关网页
本信息 中文名:水浒传 英文名:The Water Margin 制片商:邵 ...《东邪西毒》_互动百科《东邪西毒》-《东邪西毒》是一部1994年出品的王家卫导演的经典武侠电影,这部影片改编自金庸小说《
基于696个网页-相关网页
从文学文体学的角度看沙博理《水浒传》的翻译-芫易论文网 关键词:文学文体学;《水浒传》;语言形式;功能 [gap=556]Key Words: literary stylistics; Outlaws of the Marsh; linguistic form; function
基于536个网页-相关网页
水浒传 all men are brothers, a popular fiction by shi nai'an (施耐庵)
基于1个网页-相关网页
《水浒传》 All Men Are Brothers
欢乐水浒传 Happy Water Margin ; huan le shue hu zhuan
幻想水浒传 suikoden ; Genso Suikoden ; Gensou Suikoden Card Stories ; Genso Suikoden Original Game Soundtrack
新水浒传 All Men Are Brothers
BBC版水浒传 The Water Margin BBC
幻想水浒传2中文版 Fantasy shui
幻想水浒传IV Suikoden IV ; Genso Suikoden IV
心跳水浒传 Dokidoki Suikoden
幻想水浒传V Suikoden ; Genso Suikoden
"The Water Margin" this literary masterpiece, is based on civil Shuihu story about story-telling, drama, such as materials, by ShiNaian finishing, processing and written.
《水浒传》这部文学巨著,是以民间关于水浒故事的说书、戏剧等文学形式为材料,经施耐庵整理、加工而写成的。
参考来源 - 《水浒传》疑问句研究The first part makes a comparison on Chinese opera about the Shuihu in the Yuan dynasty and All men are brothers about the background and theme.
第一章主要是比较元杂剧水浒戏与小说《水浒传》的背景与主题。
参考来源 - 元杂剧水浒戏与小说《水浒传》比较Compare to the stories before Journey to the west, also the Romance of the Three Kingdoms and Shui Hu Zhuan , Journey to the west more concrete to the feminine description, and constituted noticeable community.
无论与前代西游故事相比,还是相对于《三国演义》、《水浒传》而言,《西游记》对女性的描写都更为具体,并且已构成一个引人注目的群体。
参考来源 - 《西游记》女性形象研究Homi Bhabha’s hybrid theory can explain the translation of the culturally-loaded words in Outlaws of the Marsh by Sapro. This theory also has positive effect on the cultural blending and translation researches.
霍米.巴巴的杂合理论能够解释沙译《水浒传》中文化负载词汇的翻译问题,该理论对于促进不同文化间交融和翻译研究也起到积极的作用。
参考来源 - 杂合理论下的文化负载词汇杂合现象——以沙博理译《水浒传》为例Of course, the present thesis analyzes only the three-valence semantic of double-syllable verbs in the Heroes of the Marshes, and this could not represent all the verbs throughout this book.
当然,本文仅仅分析了《水浒传》中的双音节三价动词,并不能代表《水浒传》中所有的动词。
参考来源 - 《水浒传》中双音节三价动词研究Pearl is the first westerner who translated the 70 chapters of Shui Hu Zhuan into English under the title of All Men Are Brothers. As soon as her translation was published, it was well received by the Western countries.
她是第一个把《水浒传》全文七十回本翻译成英语的西方人。
参考来源 - 一座沟通东西方文明的人桥·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
应用推荐