石油输出国组织欧佩克星期三在维也纳举行的会议上决定把原油日产量减少52万桶。
Oil prices began bouncing back Wednesday after members of the Organization of the Petroleum Exporting Countries agreed to a modest production cut of 500, 000 barrels a day, during a meeting in Vienna.
石油输出国组织欧佩克的秘书长巴德里表示,欧佩克计划在2012年之前把石油产量每天提高5百万桶。
OPEC Secretary General Abdalla Salem el-Badri says the cartel plans to boost its oil production targets by five million barrels a day by 2012.
一些人指责石油输出国组织欧佩克,一些人将此归咎于中东和北非的混乱局势,而另一些人则把矛头指向了投机商。
Some blame the Organization of Petroleum Export Countries, the cartel known as OPEC, while others blame unrest in the Middle East and North Africa and still others blame market speculators.
应用推荐