...为观照收藏本文 分享 20世纪80年代早期,德国翻译理论家汉斯·弗米尔(Hans Vermeer,1930-2010)提出了翻译目的理论(Skopos Theory),认为翻译不单是一个语言过程,而且还是将一种语言中的语言和非语言交际符号转移到另一种语言中去的交际活动。
基于8个网页-相关网页
本文目的是通过对比分析,把指示语的语用理论更多的运用于翻译中去。
The purpose of this thesis is to apply some pragmatic theories on deixis to translation through contrastive analysis.
目的论是西方翻译理论的一个重要内容。
The Skopostheorie is one of the important western translation theories.
本文以南宁市公示语英译为例,探讨德国功能派翻译理论的目的论对公示语英译的理论指导意义及公示语翻译策略。
Taking bilingual public signs in Nanning for example, this paper discusses the theoretical guidance of Skopos Theory in translation of public signs and strategies of translating public signs.
应用推荐