...把常用的煎炒烹炸方式译入菜名,既符合中国菜的传统,又能显示中国菜 的制作艺术。菜肴爆炒的浓香、油炸的酥脆、清蒸的清淡都可以充分在文字中显示出来。在海外,红烧一 般会明说是用酱油(SOY 可以不点这道菜了。 三、巧用人名地名 这个译法似乎又回到了音译法,但实际上却增加了更多的文化底蕴。
基于874个网页-相关网页
酱油(s o y)
Soy sauce (s o y)
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动