今天则不同,美英国内的公众意见和全民选举周期对阿富汗战争的指挥施加了压倒性的影响。
Today, on the other hand, in the U.S. and Britain public opinion and the electoral cycle exercise an overwhelming influence over the conduct of the war in Afghanistan.
我认为国防部更多的倾心于他们使用了非常少的基础特种兵和空中力量就完成了阿富汗战争。
And I think the Defense Department was enamored with what they felt they’d accomplished in Afghanistan with a very small force of basically special-ops guys and the air force.
这就意味着不情不愿的欧洲人,尤其是德国人,要比过去在诸如阿富汗战争此类的冒险活动中做出更多的贡献。
And that means that reluctant europeans-germans in particular-will have to contribute more than they have done to such ventures as the war in Afghanistan.
Well, that had to be the whole collective in the war on terror and the wars in Iraq and Afghanistan that followed on.
那就是所有,打击恐怖主义的战争了,紧接着的伊拉克战争和阿富汗战争。
And we have been fighting at where we should be fought in Afghaniatan.
我们发动了战争,在我们应该战斗的地方,比如阿富汗。
What worries you about America today, terrorism, wars in Iraq, Afghanistan, economy, the deficit, medicare, social security or America's place in the world, which many say sliping or begining to slip?
今天的美国哪些地方让你担心呢,恐怖主义,对伊拉克和阿富汗战争,经济,赤字,医疗保险,社会保障,还是美国的国际地位,有人称美国的地位正在或开始下滑?
应用推荐