2010年时值圆明园罹难150周年之际,外语教学与研究出版社决定隆重推出《追寻失落的圆明园》(A Paradise Lost: The Imperial Garden Yuanming Yuan)中英双语版,既是提醒中国人不忘屈辱过去,奋发以图强,更向世界表达了铭记过去、珍视人类...
基于1个网页-相关网页
You have an elegy here, a beautiful and plangent lament for something or someone lost. And we have to ask ourselves, "Could this be a paradise lost?"
它变成了挽歌,一首优美的如泣如诉的挽歌,因为某些东西或某些人消失了,我们不得不问自己,这就是失乐园吗。
Mary Hemingway was the one who placed this passage near the close of the book, where it delivers a sense of haunting finality—a glimpse of a paradise lost.
是玛丽·海明威把这一段放在了书的末尾,传递出结局难以忘怀的感觉——让人看到一个失乐园。
It has been argued, and I think this is a brilliant point, that the most important word in Paradise Lost is "or", the conjunction.
它备受争议,我个人认为是出色的一个想法,“失乐园”中最重要的词是“或”,即连词。
You have an elegy here, a beautiful and plangent lament for something or someone lost. And we have to ask ourselves, "Could this be a paradise lost?"
它变成了挽歌,一首优美的如泣如诉的挽歌,因为某些东西或某些人消失了,我们不得不问自己,这就是失乐园吗“
This is a little paradise, a paradise on the verge of being lost as the shades lose their leaves.
这是一个微小的天堂,一个随着叶子的凋落,即将失去的天堂。
It's too late for this to be a political poem, but Paradise Lost is late for all sorts of reasons.
要写一首政治诗歌太晚了,但弥尔顿这么晚才写《失乐园》有多方面的原因。
应用推荐