韦努蒂借用解构主义的破坏力,强烈抨击译者隐藏自身的流畅翻译,倡导“反常的忠实”(abusive fidelity),主张突出异国因素,不用统治话语的形式,使更多的异质文化进入目的语文化。
基于20个网页-相关网页
赛式直译所体现出的“反常式忠实”(abusive fidelity)是产生一种表面的差异,即译文保留了中国文化的一些特征,如地理、风俗、烹饪、人名,以及一些看似怪异的外国语汇。
基于16个网页-相关网页
abusive fidelity
的忠诚
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动