共性与差异——中英习语的文化解析(中文)-毕业论文参考网 关键词:中英习语;文化;共性与差异 [gap=819]Key words: Chinese and English idiom; culture; similarities and differences
基于1个网页-相关网页
This paper analyses the influence of cultural differences on English and Chinese idioms and draws conclusions of specific approaches to deal with cultural differences in idiom translation.
本文旨在讨论英汉成语翻译中存在的文化差异现象,并就成语翻译中的文化差异的处理方法进行分析与探讨。
Just as English, Chinese grammar, structure and idiom are full of difficulties, so we must learn Chinese by our hearts. We should learn Chinese well when we study English.
正如英语,中文的语法,结构和习语充满困难,所以我们必须用心学中文。我们应该在学英语的同时把中文学好。
Idiom is a unique fixed expression of a language in the course of using. Both English and Chinese idioms are very rich, reflecting the different cultural characteristics of the two peoples.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,英汉两种语言都有极为丰富的习语,反映了两个民族不同的文化特点。
应用推荐