Historically, many words of Chinese origin in English are popular Cantonese foods, borrowed directly from the dialect, for instance, chop suey, chow mein, or dim sum.
过去,英文中的很多中文词汇都来自于受欢迎的粤菜,直接从粤语借用而来,比如“chop suey”(炒杂烩)、“chow mein”(炒面)、“dim sum”(点心)。
Qinghai dialect words of Chinese produced have close ties with the contact of national languages around one.
汉语青海方言词的产生就与周边民族语言的接触有着密切的联系。
"Modern Chinese Dictionary" to the dialect explanation is: in one language has the difference with the standard language, only in local use words, like Guangdong dialect, Wu dialect and so on.
《现代汉语词典》对方言的解释是:一种语言中跟标准语有区别的,只在一个地区使用的话,如粤方言、吴方言等。
应用推荐