...,使得公示语汉英翻译中存在的种种错误引起了日益广泛的关注,一个颇有说服力的例证就是其开设的“错误标牌”(Chinglish Signs)中的投稿量、专家的参与以及网友的关注程度正在与日俱增。
基于4个网页-相关网页
Zhang Ripei, an official on the Language Work Committee, said Chinglish signs were "degrading" to the image of businesses in the city.
语言文字工作委员会有关人员张日培指出,中式英语标牌有损整个城市的商业形象。
Let me give you one example on how my work in China tasted. There were MANY bilingual signs on the ten-building campus and most of them were ridiculous Chinglish.
我举个例来说说我在中国工作的体验吧,在这个有着10栋建筑的校园内,有许多双语标牌,但大部分都是滑稽的中式英语。
Let me give you one example on how my work in China tasted. There were MANY bilingual signs in the ten-building campus and most of them were ridiculous Chinglish.
我举个例来说说我在中国工作的体验吧,在这个有着10栋建筑的校园内,有许多双语标牌,但大部分都是滑稽的中式英语。
应用推荐