英汉成语文化内涵异同及翻译对策 - 外语招生网 关键词:成语;文化内涵比较;翻译对策 [gap=397]Key words: idiom, comparison of cultural connotation, translation methods
基于36个网页-相关网页
This essay discusses about the cultural connotation of snake in the eastern and western culture in view of the cultural comparison, and the usage of snake in Chinese and English is also compared.
文章拟从文化对比的角度,探讨蛇在东西方文化中内涵的异同,并对蛇在汉语和英语中的用法进行了一番比较。
According to the method of classification, the article has given a preliminary comparison to the cultural connotation between English and Chinese vocabulary.
以分类的方式对英汉词汇的文化内涵作了初步的对比,把文化内涵的词汇分为五种:对等词、重叠词、半缺项词、缺项词、矛盾词。
应用推荐