More certain, however, is that the debt burden and default rates for graduates are particularly high.
然而,可以更确定的是毕业生的债务负担和违约率居高不下。
One recent estimate expects default rates on high-yield debt to quintuple from 0.9% in 2007 to 4.8% this year. If the downturn endures, even that could prove optimistic.
一份最近的评估报告预计高产债的违约率,从2007年的0.9%上升到今年4.8%,翻了4倍。若衰退持续,上述情况还算是乐观估计。
And these high interest rates, by raising the burden of debt service, make default more likely.
而这些高的利率有加重了债务服务的负担,增大了违约的可能性。
应用推荐