... silent film 最新喜剧电影大全默片,无声片 dubbed film 配音复制的影片,译制片 silent cinema, silent films 无声电影 ...
基于1255个网页-相关网页
dubbed film title 译制片字幕
dubbed foreign film 译制的外国片
a dubbed film 译制片
dubbed d film 配音复制的影片 ; 译制片
dubbed frame film 配音复制的影片
a dubbed foreign film 外国译制片
dubbed d foreign film 译制的外国片
Through focusing on the former 2 aspects Skopostheorie emphasizes, Chapter 2 analyzes the intention of the original film making and the reasons for the existence of dubbed film thus to embody the viewers' (or receivers') needs or expectations to the dubbed film, and accordingly explores the functions and Skopos of the dubbed film.
在第二章中,本文作者从目的论所关注的前两个方面出发,分析了原电影制作的主要意图、观众对译制片的需求及随之所产生的译制片的功能与目的。
参考来源 - 作为目的性翻译活动的电影配音·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
Chef Crolla has dubbed his creation \\\\\\\'The Pizza Royale 007\\\\\\\' in honour of the new James Bond film which has just been released in Britain.
厨师Crolla为了向刚在英国发行的新占士邦电影表示敬意,给他的创作品取了个名字,叫007皇家赌场比萨饼。
In addition to the all-star cast who dubbed the Chinese version, people may find several other Chinese elements in the film -that's the result of Chinese investment on this film.
除了中文版幕后配音的全明星阵容外,人们还可以找到影片中的一些其他中国元素——这是由于中国投资方参与了此片。
His line «I’m the king of the world!» in the film Titanic is dubbed the cheesiest line in movie history.
他在影片“泰坦尼克号”中的台词“我是世界之王”被评为电影史上最糟糕的台词。
应用推荐