This thesis systematically analyzes cultural default reflected in Chinese and English proverb translation.
本文以英汉互译中谚语为语料,对谚语翻译中文化缺省现象进行了系统地定性分析研究。
参考来源 - 从谚语英汉互译中看文化缺省及其补偿策略On basis of those intellectual fruits and under a comprehensive observation of English proverbs,this dissertation presents an attempt to probe into English proverb translation from the viewpoint of the metaphorization of English proverbs.
以此为参考,并基于个人对谚语的观察和思考,本文试以英语谚语的隐语化特征为切入点,从一个新角度探讨英语谚语的汉译问题。
参考来源 - 英语谚语的隐喻性特征及其汉译·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
应用推荐