歇后语(enigmatic folk similes)一般由两部分组成,前半截 为形象的比喻,后半截是对前面比喻的解释说明。
基于74个网页-相关网页
English-style enigmatic folk similes 英式歇后语
enigmatic folk similes
神秘的民间比喻
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
Part 5 consists of Chapter 4, which introduces a set of English translation methods for the Chinese Enigmatic Folk Similes.
第五部分是第四章,介绍了一系列的歇后语英译方法,并讨论了歇后语对等翻译的意义。
youdao
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动