2.功能对等和形式对等并重的原则——功能对等(functional equivalence)是美国翻译理论家尤金·柰达倡导的翻译理论,也就是使译文读者读译文的心理反应和原文读者读原文所取得的心理反应相似。
基于1470个网页-相关网页
文化信息的对等也是可能性的,我们象样遵守奈达先生的“功效对等”(Functional Equivalence)原则,这里的“对等”不能懂得为数学意义上的等同,只能是近似的等同,即以功效对等接近水平为根据的近似。
基于56个网页-相关网页
functional equivalence approach 功能等同法
second-level functional equivalence 功能对等
Functional Equivalence Principle 功能等同原则
the functional equivalence 功能对等理论
partial functional equivalence 部分功能对等
maximal functional equivalence 最高功能对等
cultural functional equivalence 文化功能对等
The core of Nida’s theory is functional equivalence.
奈达理论的核心是功能对等。
参考来源 - 商标翻译策略The thesis approaches translation studies from the point of view of language differences and functional equivalence.
本文从语言差异和功能等值的角度来探讨翻译问题。
参考来源 - 语言差异、功能等值与翻译策略The author of this thesis, based on the former studies on this aspect, under the guidance of Nida’s functional equivalence theory, conducts systematic and comprehensive study on the translation of English advertisements.
作者在前人探索的基础上,在等效翻译理论的指导下,就广告翻译进行了较为系统全面的研究。
参考来源 - 奈达的等效理论在英语广告汉译中的应用Functional Equivalence includes three aspects: meaning, style and reader’s response.
功能对等理论主要包括三个方面:意义、风格以及读者反映。
参考来源 - 从尤金·奈达的功能对等理论看杨宪益、戴乃迭译《鲁迅小说选》·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
For women in the military, the search for equality will still be based on functional equivalence, not identity or even similarity of task.
对于军队中的女性来说,寻求平等仍然是基于功能对等,而不是身份甚至任务上的相似性。
So we can translate based on his principle of functional equivalence.
所以我们就可以在他的功能对等的原则基础上进行翻译。
"Content over form" and "reader' response" are two core parts of Nida's functional equivalence.
“读者反应”论和“内容优于形式”论,是奈达“功能对等”理论的核心内容。
应用推荐